10日最終日はビジネスプランの発表の後、卒業式が行われました。
サポーターの方々やプログラムを共に過ごした仲間達を前に、
卒業証書を受け取るとき、BSLAに参加して本当に良かったなと心から思いました。
「BSLAの良さは言葉にできない」
これはサポーターの紀美子さんが仰っていた言葉です。
実は僕、BSLA10期最後のブログを書くにあたって、
いったいどんなことを書いたらいいのか、ずっと悩んでいました。
プログラム全体を振り返りながら、BSLAの良い所を伝えられる内容にしよう!
という目的設定はできたものの、具体的な文章に落とし込めないんです。
強引に草稿をつくってみたものの、なんだか薄っぺらい。
最終日の気持ちが、BSLAの良さがちっとも伝わってこないんです。
別段、書いてあることがおかしいわけではありません。
それでもなお、違和感があるのはどうしてか。
それは多分、こういうことだと思うのです。
「BSLAの良さは言葉にできない」
このプログラムの良さは体験してみないとわかりません。
ひたすらに濃厚で、目が回るように慌しくも楽しい30日間の中に、
身を以て飛び込んでみないとその魅力は絶対にわからないでしょう。
徹夜でビジネスプランを考えたり、アメリカの学生さんとパーティをしたり、
男同士で集まって筋トレをしたり、同室の皆で料理サークルを作ってみたり、
その内容も決して一言や二言では表せません。
ただ一つ、確実に言えるのは、
これ以上の充実感を提供してくれるプログラムは、他には無いだろうということです。
そして、言葉にできない数々の貴重な経験を、学びを、想い出を、絆を得ることができました。
30日間を共に過ごした仲間達、
そして、今回のプログラムをサポートしてくださった皆様へ、
心からの御礼を申し上げます。
I'm kei inoue.
Today on 10th was the last day of BSLA and,after presentation of business plan,
we had graduation party.
When I receive certification, I truly thought that it was very good for me to participate BSLA.
By the way, "It is difficult to tell good days of BSLA in words"
is what Ms.Kimiko said.
To tell the truth, as I were to write the last blog of BSLA, I've been thinking about what kind of things are to be written.
Then I thought that I'd like to tell good days about BSLA and I completed draft of blog.
But, I felt strange because, I can't understand BSLA's good days well through my draft.
It's not because of the contents of my draft.
So, why did I feel strangeness?
The answer is probably because,
"It is difficult to tell good days of BSLA in words"
The only way to understand BSLA's good days is to experience BSLA.
BSLA days were busy and exciting like creating business plan staying up all night or doing muschle training with room mates or something like that.
One thing which I can certainly tell about BSLA is that no program will give more exiciting days than BSLA.
Here I want to thank all supporters and room mates.
Thank you very much.
Sincerely yours.




