台湾に語学留学して 初めて違いを知った漢字の1つがコレ
隣
左右が逆
“隣” は “鄰”の異体字です
隣 になったいきさつは 分かりませんが
戦時中の旧漢字を見ると 台灣華語と同じ
元々は 台灣華語と同じだったことが判ります
画像は こうの史代 著 コミック
『この世界の片隅に 』からお借りしました
大陸の普通话なら
邻
台湾留学での 最初の老師が 私の宿題を訂正してくださって 始めて知りました
あの時もしも 老師が気付かなかったら
私は今でも 隣と書いたでしょう
試験では 減点になります
謝謝黃老師~~
日本語: 隣(となり)
台灣華語:鄰(lín)
普通话:邻(lín)
近所に住む人,隣の,近くの の意味
例如台灣華語:鄰居(línjū)
近所に住む人,隣の家
などの意味に使われます
2019/01/11(金)の天気
台北 27℃ ~ 20.6℃
東京 12.2℃ ~ ー0.2℃
(暖かい台湾に行きたい)