台湾の漢字 2回目の今回は
祕密の 


日本語なら 秘密(ひみつ)

台灣華語では 左側が  

{ACCF0AFA-9CAC-4DAE-B7A3-92BCDC21FFF0}

この記事を書いている 私のタブレットでは 写真の活字が出ないのすが
手書きならこの写真のように書きます



この字は 留学する数年前に 
日本で3ヶ月程通った マンツーマン レッスンで 
台湾人の先生から教わりました


この字も 台湾で変更された と思われます


留学中の 最後の学期で プリントに秘密と書いてあったので 先生に質問したところ 

先生はすぐに台灣教育部のサイトを調べてご確認なさり
「教えてくれて ありがとう」と仰いました


台湾の 華語文中心の老師でさえ ご存知無い


時々 秘密という活字も見るので 実際は両方共 使っているのかもしれません


日本人としては この字もまた ややこしい〜〜のです


試験の時は 祕密と書く



祕密 と言えば この台湾映画を思い出します
《不能說的・祕密》

以下は 映画の楽譜です


 楽譜の中の記載は 秘密
{390AD7E7-CB94-40AE-AC7F-9C3A03681255}


同じ楽譜の表紙は…祕密
{D533F4E5-316F-47C9-9766-039F7DFCEEE6}

え〜〜どっち〜〜

本当に ややこしい〜〜

でも この映画も 音楽も 大好きだわ〜乙女のトキメキ