紅茶の国、イギリス。
The-Timeにミルクティーをゆっくり飲む
想像しただけでリフレッシュ出来そう。
そんなひと時のアイテム『ティータオル』
このタオルのプリントが気に入っています。
2ドア・4ドアサルーン
コンバーチブル
トラベラー
バン
5つのタイプが一目でわかる。
あれ、コンバーチブルがTOURER「ツアラー」って書いてある?
なぜ
書籍などにはコンバーチブルと書いている物が多いけど・・・
オープンカーの呼び名の違いって何だろう
ツアラー ⇒ 4人乗りオープンカーの意味があるらし(知らなかった。)
オープンカー ⇒ 和製英語で日本特有の呼び方(一番馴染み深い。)
カブリオレ ⇒ 幌馬車由来の名で主にドイツ・フランス車に多い
(勝手にアメリカ車をイメージしてしまっていた。)
コンバーチブル⇒ 主にアメリカ
スパイダー ⇒ 主にイタリア、フェラーリなど
ロードスター ⇒ イギリスの二人乗りスポーツカーのオープン
ユーノスでオープンスポーツの代名詞の様になりました。
では『サルーン』と『セダン』の違いはなんだ?
『サルーン』響きが何となく高級そう。
語源はフランス語の salon
なるほど応接室となると高級イメージがある。
と勝手に解釈したら
な、なんと
日本の規格・基準には差が無く同じ扱いとは・・・
「サルーン」が基本呼びで「セダン」とも規定
あいまいな規定だな。
日本とアメリカではセダンと呼ぶのが一般的らしい。
英国は『サルーン』
イギリス人のサルーンカーに対する思い入れは
British Saloon car の大きなCLUBが有るくらい強いですね
車種も豊富です。
有る時期、英国の高級車をイメージして日本の高級セダンに『サルーン』の
名前を付けたのでその名残で高級イメージが付いたのだと思います。
見事なイメージ戦略
でもサルーンカーの雰囲気として、数人でワイワイ楽しく過ごす空間を想像します。
後日、モーリスマイナートラベラーについて