Pearls Of Dew

Pearls Of Dew

気になった曲(洋楽)の情報や和訳を載せております。

英語と音楽をミーハーに愛している 素人が つれづれなるままに和訳しております。

Amebaでブログを始めよう!
Pearls Of Dew
今日2/18(アメリカ時間 2/17)
Britの"Hold It Against Me"の
Official Music Videoが公開されました!

今までのMVとは雰囲気がガラリと変わり、何か設定がありそうな感じ…?

特に前半で彼女が着ていた真っ白なドレスが、
Britney同士の殴り合い(CGですね)の後、色とりどりのインクに染まって倒れこんでいるのが印象的でした。

でも正直、あと100回は見ないと理解できないかも笑。




和訳はこちら→2011.2.14の記事


$Pearls Of Dew
Pearls Of Dew
Michael Buble(実際は最後のeに´がついて、ブーブレと読む)はイタリア系カナダ人。
バンクーバー・オリンピック閉会式でパフォーマンスを行うなど、カナダでは国を代表するシンガーとして人気があるようです。

これは一昨年にリリースされたシングルですが
邦題では「素顔のきみに」(原題との共通点がいまだに謎なんですが…)として、日本でも TVで紹介されるなどして人気が出ました。

"I just haven't met you yet." という歌詞は
直訳すれば「あなたにまだ会ったことがない」となりますが、Bubleさんは(Michaelと書くとMJみたいなので、あえて苗字で)「まだ巡り合っていない、運命の相手」に対して歌っている感じなので、大分意訳しております。

ちなみにMVに出演している女性は、彼の婚約者でもあり(アルゼンチン出身の女優、Louisana Lopilato ルイサナ・ラピラト)二人は今年の4月に挙式予定だそうです。
I have best wishes for their happy marriage!



Haven't Met You Yet - Michael Buble

I'm not surprised
Not everything lasts
I've broken my heart so many times I stopped keeping track
Talk myself in
I talk myself out
I get all worked up
Then I let myself down
 全てが 永遠に続くわけじゃない、と言われたって
 別に驚いたりしないよ
 今まで何度も失恋してきたから もう同じ真似を続けるのはやめたんだ
 ただ 自分自身に問いかけてみる
 納得いくまで 何度も
 それで 気分を盛り上げようとして
 結局 落ち込んでしまったりもするけど

I tried so very hard not to lose it
I came up with a million excuses
I thought I thought of every possibility
 以前は失うことが怖くて 必死だった
 言い訳をたくさん あらかじめ用意したりして
 あらゆる可能性について 考えを巡らせてた

And I know some day that it’ll all turn out
You'll make me work so we can work to work it out
And I promise you kid that I give so much more than I get....
I just haven't met you yet
 でも いつかは必ず 全部はっきりするはず
 君が僕に力をくれるから 二人で 人生を歩んでいける
 ねえ 約束するよ 君のためなら
 僕は 不可能だって可能にしてみせるって
 まだ見ぬ 君へ

I might have to wait
I’ll never give up
I guess it's half timin', and the other half's luck
Wherever you are
Whenever it's right
You'll come outta nowhere and into my life
 今は 待つべきなのかな
 でも あきらめたりはしない
 大切なのは タイミング、そして もう半分は運
 君がどこにいるとしても
 必要なときが来れば
 君は どこからともなく 僕の人生に現れるはず

And I know that we can be so amazin'
And baby your love is gonna change me
And now I can see every possibility...
 僕たちなら 幸せなカップルになれる
 君に愛されることで 僕は変わっていけるし
 これから起こることも
 今なら全部分かってしまいそうな気がするよ

Somehow I know that it’ll all turn out
You'll make me work so we can work to work it out
And promise you kid, I'll give so much more than I get...
I just haven't met you yet
 なぜかは分からないけど、全部ハッキリするって分かるんだ
 だって 君が僕に力をくれて 二人ならうまくいくから
 君のためなら 僕は不可能だって可能にしてみせるよ
 まだ見ぬ 君へ

They say all’s fair
in love and war
But I won’t need to fight it
we'll get it right an'
we'll be united
 「恋と戦争に反則はない」なんて よく言うけれど
 僕らに限っていえば、必要ない言葉だ
 だって僕らはケンカする機会なんて ないはずだから
 僕らはきっとうまくいく 深く結ばれてね

and I know that we can be so amazin'
And bein' in your life is gonna change me
And now I can see every single possibility...
 
And someday I know it'll all turn out,
And I'll work to work it out,
Promise you kid I’ll give more than I get
Than I get, than I get, than I get!
 いつか 全部分かる日がくるから
 そのために 頑張ろうと思う
 約束する 君のためなら 僕に不可能なことなんてないよ
 絶対に 何だって やってみせるさ

Oh, you know it'll all turn out
and you'll make me work so we can work to work it out
And promise you kid to give so much more than I get, yeah
I just haven't met you yet!
 君にも 分かるよね
 君が僕に力をくれて 二人で人生を歩んでいける、と
 そのためなら 僕は不可能を可能に変えてみせる
 まだ見ぬ 愛する人へ

I just haven't met you yet
Oh, promise you kid
To give so much more than I get
 まだ出会っていないだけなんだ
 約束するよ
 君のためなら 出来ないことなんてないって

I said love love love love love love love.....
I just haven't met you yet
Love love love .....
So day day ay ay ay, ay ay yeah
I just haven't met you yet!
 早く 君に会いたいな!

-----------------------------------------------------------
YouTubeでMVが埋め込み禁止になっていたので、ニコニコの方の高画質MVをはっておきます。
見てるだけで 楽しくなってくるMusic Videoだと思います。是非どうぞ。
Pearls Of Dew
Taylor Swift の 3rdアルバム「Speak Now」からの2枚目のシングルがカットされました。
(この前デビューしたばかりのような気がするのに、もう3枚もアルバムを出しているんですね)

Taylorの曲は、いつもほんのり心が温かくなるような どこか懐かしい気持ちにさせてくれます。
物語を読んでいるような彼女の書く歌詞も好きです。

MVでは部屋の中に雪が降り積もる演出なのですが、薄着のTaylorちゃんが寒そうな…バスタブが映るシーンでは「湯船をはってあげて><」と思っちゃいました笑。雰囲気台無しじゃん。

余談ですが大学時代に帰国子女の友達に「カントリー・ミュージックは アメリカの若い人にとっては、日本でいう演歌のような位置づけなのか?」と聞いたことがあるんですが
彼女いわく「いや ティーンでも好んで聞く人はいる、"流行り"の音楽という感じじゃないだけ」だそうで。
Taylorも小さい頃からカントリーに慣れ親しんで育ったようですし、実際に肌で感じてみないと分からないですね。



Back to December - Taylor Swift

I'm so glad you made time to see me
How's life, tell me how's your family
I haven't seen them in a while
You've been good, busier then ever
We small talk, work and the weather
Your guard is up and I know why
 「今日は 会う時間を作ってくれて ありがとう。
  その後 どう? ご家族は 変わりない?
  しばらく お会いしてないけど…
  あなたは元気みたいね 前より忙しそう」
 そうやって当たり障りのない世間話をする 仕事やお天気の事とか
 あなたは 何となくぎこちなくて でも 理由は分かってる

'Cause the last time you saw me
Is still burned in the back of your mind
You gave me roses and I left them there to die
 だって最後に 会ったとき
 あなたの心の奥には まだ熱い想いがあって
 バラの花束をくれたのに 私は 枯れるままに置き去った

(*1)
So this is me swallowing my pride,
Standing in front of you saying I'm sorry for that night
And I'd go back to december all the time
It turns out freedom ain't nothing but missing you
Wishing that I'd realized what I had when you were mine
I'd go back to december, turn around and make it alright and
I go back to december all the time
 今 プライドを捨て去った 私は
 あなたの目の前に立ち あの夜のことを謝ろうとしてる
 そう あの12月に戻れたらって思ってるの
 自由になって分かったことは あなたへの恋しさ
 あなたが私のものだった あの時に 気づけていたらって思う
 あの12月に戻れたら 振り返って あなたの気持ちに応えたい
 そう 私はいつだって あの12月を思ってる

These days I haven't been sleeping
Staying up playing back myself leaving
When your birthday passed and I didn't call
And I think about summer, all the beautiful times
I watched you laughing from the passenger side,
Realized I loved you in the fall
And then the cold came, the dark days when fear crept into my mind
You gave me all your love and all I gave you was goodbye
 最近 あまり眠ってないの
 寝ないで 過ぎ去ったことを 思い返してる
 あなたの誕生日がきても 私は 電話しなかった
 そして あの夏を思う 全てが美しかったあの時間を
 私は助手席から あなたの笑顔を 見つめてた
 秋になる頃には あなたを愛してるって気づいたわ
 でも寒さと一緒に 私の心には 不安が広がっていって
 あなたは 心から私を愛してくれたけど
 私が あなたに送った言葉は『さよなら』だけだった

(*1)

I miss your tan skin, your sweet smile, so good to me, so right
And how you held me in your arms that September night,
The first time you ever saw me cry
Maybe this is wishful thinking
Probably mindless dreaming
If we loved again I swear I'd love you right
 あなたの日に焼けた肌と 優しい微笑みが恋しい
 いつだって 私に優しく誠実だった
 あなたに抱きしめられた あの9月の夜
 あの時 初めて あなたの前で泣いてしまった
 たぶん これは虫がよすぎるし
 考えなしな お願いなんでしょうけど
 もし 再び 私たちが愛し合えるなら 私 誓うわ
 間違えずに あなたを愛していくって

I'd go back in time and change it but I can't
So if the chain is on your door, I understand
 時間をさかのぼって 運命を変えてしまいたいけど そんなのは無理だから
 だからもし あなたの部屋のドアにチェーンがかかってても
 納得するつもり…

(*1)
Pearls Of Dew-love the way you lie
Grammyで5部門にノミネート(内、1つは最優秀楽曲賞)されていましたが、残念ながら受賞なりませんでしたね…。
Eminemの新しい一面を見せつけたアルバム「Recovery」からの2ndシングル。Rihannaのメロウなサビがなんとも印象的な一曲。EmのRapも さながら鋭利な刃物のごとく、聞く者の心に突き刺さってきます。

よく知られていることですが、Eminemは元DV加害者、Rihannaは被害者になった経験があり
「DVはよくない」「DVするのは最低」という一言では片付けられない 心の闇を歌っています。
Emの自分の抱える矛盾、焦り、苛立ちのような葛藤を表現した曲は、ホント心にズドンと響きますね…




Love The Way You Lie - Eminem ft. Rihanna

(Rihanna)
Just gonna stand there and watch me burn
But that's alright I like the way it hurts
Just gonna stand there and hear me cry
But that's alright because I love the way you lie
I love the way you lie I love the way you lie
 あなたは ただそこに立って 私が燃え尽きていくのを 見てる
 でも かまわない この痛みが 好きだから
 あなたは ただそこに立って 私が泣き叫ぶのを 聞いてる
 でも かまわない あなたの嘘を 愛してるから
 あなたの嘘が好き あなたの嘘が…


(Eminem)
I can't tell you what it really is, I can only tell you what it feels like
And right now it's a steel knife in my windpipe
I can't breathe but I still fight while I can fight
As long as the wrong feels right it's like I'm in flight
High off her love, drunk from my hate, it's like I'm huffin' pain
And I love it the more I suffer, I suffocate
And right before I'm about to drown, she resuscitates me, she f**kin' hates me
And I love it, "wait, where you goin'?"
"I'm leavin' you," "no you ain't come back"
We're runnin' right back, here we go again
So insane, cause when it's goin' good it's goin' great
I'm superman with the wind at his back, she's Lois Lane
But when it's bad it's awful, I feel so ashamed I snap
Whose that dude? I don't even know his name
I laid hands on her
I'll never stop so low again
I guess I don't know my own strength
 本当はどうなのかなんて 口で言えるもんじゃない
 俺が言えるのは どんな気分かって事だけだ
 今は 喉にナイフが刺さってるようで
 息ができないが 俺はまだ戦い続ける
 間違いが正しいと 逃げていられる間は 俺は戦えるから
 愛に狂って 自分への嫌悪感から酒に溺れ シンナーをやってる気分だ
 苦しければ苦しいほどいい 俺が窒息しそうで 溺れそうになると 彼女が助けに来てくれる 
 彼女は 俺を心底憎んでいるが 俺は 彼女に憎まれるのが たまらないんだ
 「待ってくれ どこへ行くんだ」
 「あなたとは終わりよ」
 「だめだ 帰って来い」
 そうやって 俺たちは流される さあ また同じことのくりかえしさ
 まったく狂ってるよ うまくいく時は これ以上ないってくらい良くて 
 俺は 背に翼をもった スーパーマンになり、彼女は恋人のルイス・レーン
 だが 一旦うまくいかなくなると 本気で最悪だ マジで惨めな気分になって キレちまう
 「あの男は 誰なんだよ!」
 俺は 奴の名前さえ知らない
 そして 彼女に手をあげる
 こんな最悪な事は 二度と繰り返さない
 俺は 自分の力加減を分かってないだけなんだから


Just gonna stand there and watch me burn
But that's alright I like the way it hurts
Just gonna stand there and hear me cry
But that's alright because I love the way you lie
I love the way you lie I love the way you lie


You ever love somebody so much 
You can barely breathe 
When you're with them 
You meet And neither one of you Even know what hit 'em 
Got that warm fuzzy feeling Yeah them chills Used to get 'em 
Now you're getting fucking sick Of looking at 'em 
You swore you've never hit 'em Never do nothing to hurt 'em 
Now you're in each other's face Spewing venom And these words 
When you spit 'em You push pull each other's hair Scratch, claw, bit 'em
Throw 'em down Pin 'em So lost in the moments When you're in 'em 
It's the rage that took over It controls you both So they say it's best 
To go your separate ways Guess that they don't know ya 
Cause today That was yesterday Yesterday is over It's a different day 
Sound like broken records Playin' over But you promised her 
Next time you'll show restraint You don't get another chance 
Life is no Nintendo game But you lied again Now you get to watch her leave 
Out the window Guess that's why they call it window pane
 誰かを本気で愛すると 彼女と一緒にいるだけで 息苦しくなる
 彼女と出会うことで そういうよく分からないけど 温かい気持ちになれるのは どうしてなのか
 お前らの誰ひとりとして分かっちゃいない
 そんな気分も やがて冷めていって いつからか 相手を見るだけで
 心から うんざりしてしまうようになる
 お前は 殴ってなんかいない、と 傷つけるような事は 何もしていないと言うが
 だが 本当は お互いの顔に 憎悪の言葉を吐きあって
 髪をひっぱり、肌に爪をたててかきむしり、噛みついて
 相手の言い分を撥ねつけて 壁に押しつけ 自分を見失っていき
 怒りという感情だけが 二人を支配するようになるんだ
 周りの奴らは「もう別れた方がいい」なんてふざけたことを言うが それは奴らが分かってないだけ
 それは昨日までのことで、昨日はもう終わって もう"今日"という違う日なんだってことを
 壊れちまったレコードみたいに そうやって同じことをくりかえす
 お前は彼女に約束した「次こそは自分を抑えてみせる」と でも もうチャンスはやって来ない
 人生はゲームのように やり直しはきかないんだ だけど お前はまた嘘をついて
 今 彼女は窓の外を去って行く お前は見ている
 だから 窓ガラスのことを 人はwindow pane(pain)というのかもな
 

Just gonna stand there and watch me burn
But that's alright I like the way it hurts
Just gonna stand there and hear me cry
But that's alright because I love the way you lie
I love the way you lie I love the way you lie


(Eminem)
Now I know we said things, did things, that we didn't mean
And we fall back into the same patterns, same routine
But your temper's just as bad as mine is, you're the same as me
When it comes to love you're just as blinded
Baby please come back! It wasn't you, baby, it was me!
Maybe our relationship isn't as crazy as it seems
Maybe that's what happens when a tornado meets a volcano
All I know is I love you too much, to walk away though
Come inside, pick up the bags off the sidewalk!
Don't you hear sincerity in my voice when I talk?
Told you this is my fault, look me in the eyeball!
Next time I'm pissed I'll aim my fist at the dry wall!
Next time? There won't be no next time!
I apologize, even though I know it's lies!
I'm tired of the games! I just want her back! I know I'm a liar!
If she ever tries to fuckin' leave again,
I'ma tie her to the bed and set this house on fire!
Just gonna...
 心にもない事を 言ってしまったり してしまったりしてきた
 俺たちは そうやって何度も 同じパターン、悪循環に陥ってきたのさ
 お前の性格も 俺と同じくらい激しい 俺らは同じなんだよ
 誰かを愛するということとなると 何も見えなくなっちまう
 「頼む、帰ってきてくれ! 悪かったのは俺だ、お前じゃない。
  俺たちの関係は 思ったよりイカれちゃいないんじゃないか?
  "竜巻"が "火山"に出会うと こういう風になるもんなのさ。
  お前を手放すなんて無理だ、本当に愛してるんだよ。
  さあ、その地面に置いたままのバッグを持って入ってこいよ。
  俺のこの声が 心からのものだって 分かんないのか?
  悪かったって言っただろう、なあ 俺の目を見ろよ!
  今度キレちまった時は 壁を殴るようにするからさ…
  …いや、今度はない。もうこんなことはしないからさ…」
 俺はそう彼女に謝罪しつづける、心の中で そんなのは嘘だと知りながら
 もうゲームにはうんざりだから 彼女に戻ってきてほしいから
 そうさ、俺は大嘘つきなんだ
 もし また彼女がどっかへ行っちまおうとしたら
 彼女をベッドに縛り付けて 家に火をつけてやるさ
Pearls Of Dew-what the hell

Avril Lavigne の新アルバム「Goodbye Lullaby」(3月8日発売)より、1stカット・シングルです。
(余談ですが、BritneyとAvrilのアルバムが3月にほぼ同時発売になり、どちらがランキングトップをとるのか注目されます。
 当初はLady Gagaも3~4月頃ニューアルバムを出すかもしれないと目されていましたが、5月に落ち着きましたね。)

what the hell は、挿入句としても 独立句としても「一体全体(どうして?)」や「何てこと!」といった意味でよく使われる表現ですが、
この曲の場合は どうも自棄気味に「どうにでもなれ!」と訳した方がしっくりきそうです。

昨年9月に Sum 41 のVo.デリック・ウィブリーと離婚したAvrilですが、これはその心境を歌ったものなのかな…?:)
離婚の原因についてAvril自身は詳しく語っていませんが、ついつい色々 深読みしたくなるのがファンの性ですよね。


そして今気づいたこと。
Avril、このカバーで「Drink Me」というユニークなペンダントをしていますが、これはやっぱり自身が主題歌を歌った "Alice in Wonderland" へのオマージュ?なのかしら。



What The Hell - Avril Lavigne

You say that I'm messing with your head
All 'cause I was making out with your friends
Love hurts whether it's right or wrong
I can't stop 'cause I'm having too much fun
 「お前のせいで 頭の中がグチャグチャだよ」ですって?
 私が あなたの友達といちゃついたせいだって言いたいわけね
 でも それが正しかろうと間違ってようと 恋愛って 傷つくものでしょ
 それに今 すっごく楽しいから 止める気はないわ

(*1)
You're on your knees
Begging please
Stay with me
But honestly
I just need to be a little crazy
 ひざまずいて
 「いかないでくれ」って懇願する あなた
 でも ぶっちゃけると
 私ね ちょっと やばいことしたい気分なの

(*2)
All my life I've been good but now,
I'm thinking what the hell
All I want is to mess around
And I don't really care about
If you love me, if you hate me,
you can't save me, baby, baby

All my life I've been good but now,
Whoa, what the hell
 これまでずっと 良い子にしてきたけど
 もう どうにでもなれって感じ
 私は テキトーにやりたいだけだし
 あなたが 私を好きだろうが 嫌いだろうが
 そんなの ホントどうでもいいって思うし
 あなたじゃ 私は救えないってこと
 
 これまでずっと 良い子にしてきたけど
 もう どうでもいいわ

What... what... what... What the hell?

So what if I go out on a million dates
You never call or listen to me anyway
I'd rather rage than sit around and wait all day
Don't get me wrong. I just need some time to play-ay
 たしかに他の男とデートしまくったわよ だから何?
 あなたは電話もしてこないし 話を聞く気ゼロじゃない
 一日中 座って待ってるくらいなら 怒り狂う方がマシだわ
 誤解しないでね ただ 時には駆け引きも必要ってだけよ

(*1)

(*2)

La la la la la la la la... Woah... Woah...
La la la la la la la la... Woah... Woah...

You say that I'm messing with your head
Boy, I like messing in your bed
Yeah, I am messing with your head
When I'm messing with you in bed
 私のせいで 頭の中がグチャグチャだって言うけど
 あなたのベッドにいる時に グチャグチャにするのは好き
 そう あなたの頭を おかしくさせるの
 ベッドで あなたとめちゃくちゃする時にね

(*2)


---------------------------------------------
YoutubeではMusic Videoは非公開のようですが
ニコニコの方で高画質のMVを上げてくださってる方がいらっしゃるので、貼り付けておきます。
Avrilが生意気カワイイので、是非どうぞ笑。

Pearls Of Dew
いわずとしれたスーパースター Britey Spears の最新シングルから
ブログをスタートさせたいと思います。


新しいアルバム(3月29日発売予定)からの1stカット・シングル。

エレクトロ…というより、ユーロビートな感じで、ポップなBritneyの印象が強いファンからは戸惑いの声も聞かれていますが 私はかなりお気に入りです。^^

すでに全米1位をとっており、新アルバム「Femme Fatale」も好発進の気配がしますね。



※注釈
タイトルのHold it against meは、私も今回調べてみて初めて知った表現ですが
おそらく「~(人)を悪く思う」という意味で使われていると思われます。

Would you hold it against me?  (私のこといけない子だって思う?)

Britのキュートな声でささやかれたら、たまらないセリフですよね、女だけどホントそう思う 笑。



Hold It Against Me - Britney Spears

Hey over there
Please forgive me
If I’m coming on too strong
Hate to stare
But you’re winning
And they’re playing my favorite song
ねえ そこの あなた
私って強引かもしれないけど 許してね
ホントは見つめたくなんてないのに
素敵すぎる あなたの勝ちよ
ほら、これ 私のお気に入りの曲だわ

So come here
A little closer
Wanna whisper in your ear
Make It clear
Little question
Wanna know just how you feel
こっちへ 来てよ
もうちょっとだけ こっちへ
あなたの耳に 囁きたいの
ハッキリさせたいから
ちょっと 質問
あなたは 今どんな気分でいるの?

(*1)
If I said my heart was beating loud
If we could escape the crowd somehow
If I said I want your body now
Would you hold it against me
「心臓がすごくドキドキしてる」って 言ったら
この沢山の人の中から 二人で抜け出せたら
「あなたが欲しいの」って言ったら
私のこと いけない女だって思う?

(*2)
Cause you feel like paradise
I need a vacation tonight
So if I said I want your body now
Would you hold it against me
あなたは 天国みたいな心地で
私も 今夜は 息抜きしちゃいたいから
「あなたのことが 欲しいの」って言っても
私を いけない女だなんて 思わないでね

Hey You might think
That I’m crazy
But you know I’m just your type
I’mma be a little hazy
But you just cannot deny
私のこと どうかしてるって
思ってるんじゃない?
でも そういう女が 好きなのよね
なんだか 頭がぼうっとしてきたわ
ね 否定なんかできないでしょ

There’s a spark in between us
When we’re dancing on the floor
I want more
Wanna see It
So I’m asking you tonight
ダンスフロアで踊る 私たち
まるで 火花が散ってるみたい
もっと欲しい
もっと見せて
今夜 あなたに聞きたいこと、それは…

(*1)

(*2)

If I said I want your body
Would It Hold It Against Me?

Gimme something good
Don't wanna wait I want It now (na-na-now)
Pop It like a hood
And show me how you work It out
すごいのが欲しいわ
焦らさないで 今すぐにちょうだい
悪い奴らみたいに はじけちゃって
あなたが上手に"する"のが 見たいの

(*1)×2

(*2)