Good morning, everyone! 


前回、勝手にオスカー考察その①
と銘打ったわりに、
今回の②であっさり終わりですが...


もう何度観たか分かりません、
主演男優賞を獲ったホアキンフェニックスのスピーチです。


大まかなら暗唱出来るかもしれません。


長いですが、こちらに全文訳が載っています。





とってもエモーショナルなスピーチで、聴衆からの温かい拍手も印象的でした。




映画を観た方なら分かると思いますが、
主人公アーサーと少しオーバーラップしてしまいませんか。



家で出来る英会話の勉強法のひとつとして、

TEDのスピーチをおすすめしたことがありますが、

こういった受賞スピーチは、数分で短いので
昔はよく取り入れていました。


ありがとう=Thank you very much
しか知らなかったころは、
感謝の伝え方ってこんなにも沢山のバリエーションがあるんだな、と思った記憶があります。


日本語でも同じですね、例えば、


どんなに感謝してもしきれません。


皆さん、これ英語で言えますか?



スピーチの最後には、亡き兄リバーフェニックスが17歳の書いた詩を紹介していました。


'Run to the rescue with love, and peace will follow.'


愛を持って救済のために走れ

そしたら平和はついてくる。


Bravo!


今からまたスピーチ観ます。