意味:個人的には、福島の原発事故は人災だと思っています。
Personally, I think the nuclear accident in Fukushima is a man-made disaster.
1日一回、応援クリックお願いします⇒
man-made disaster:人災
natural disaster:天災
personally:[副詞]個人的には、私としては、個人としては
nuclear:[形容詞]核の、原子力の[名詞]原子力発電
accident:[名詞]事故、偶然の出来事、偶発事故
災害はdisasterと言いますが、そのうち天災をnatural disaster、人災をman-made disasterと言います。
現場で働いていらっしゃる作業員の方には、心から感謝いたします。一刻も早い事故の収束を心から願い、避難生活を余儀なくされている方が一日も早く日常を取り戻せるよう、心から祈っております。
◆関連◆
事故・災害の英会話
新TOEIC test出る順で学ぶボキャブラリー990[PR]
英語上達完全マップ[PR]
Forest音でトレーニング[PR]
英会話ダイアローグブック[PR]
応援クリックお願いします
↓ ↓ ↓
↓ ↓ ↓
英語スピーキングランキング2位
洋書・映画の英語ランキング2位
1位を目指して頑張っています。ランキングを見て一喜一憂する毎日です。
ブログ継続の励みになりますので、毎日の応援クリック、よろしくお願いします。
...
