booTUBE -31ページ目

Black Or White



人種差別について、
こんなにポップにうたった歌ってほかにない気がする。

キメセリフの部分
-----------------------------
but, if You're thinkin'
about my baby
It don't matter if you're
Black or White
-----------------------------
彼女の肌の色が気になるんだろうけど
黒人だろうと白人だろうと
そんなことはどうでもいいことなんだ

…という訳があった。

It don't matter if you're
Black or White

…の you're って、
その、彼女のことを気になっている人たちのこと、
だと思うんだけど、

だからその和訳は、意訳かな。

でも、
きみたちは僕の恋人の(肌の色の)こと考えてるとしても、
僕にとってみれば、
きみたちが黒人だろうと白人だろうと、
関係ないよ。


…ということで、

それと同じように、

僕にとってみれば
僕の恋人が黒人だろうと白人だろうと、
関係ないよ。


…ていうような意訳ってこと、ですよ、ねぇ?

ダイレクトに彼女の人種はカンケーないといわず、
彼女のことを気にしてる人たちが、
自分たちがもし人種差別を受ける側なら、ということを、
それとなく意識させつつ
そうであっても気にしないよ、というあたりが、
マイケルらしいクールな表現に思えたのだけど。

それで、あってます?