7月の
週末の映画鑑賞は、ピエールニネ主演
フランスの伝記
『イヴ・サンローラン』 2014年
3回に分けて鑑賞。
『不機嫌なママにメルシー!』Les Garçons et Guillaume, à table! (2013) より 主演ギヨーム・ガリエンヌとも共演!
1953年パリ。
ココ・シャネルやクリスチャン・ディオールと並び称されるフランスのファッションデザイナー、イヴ・サンローランの伝記物語。
本日の言葉
「すごく悩み苦しむ」 ça m'angoisse terriblement.
(女性に)「どう思う?」
Comment trouvez vous,Mademoiselle?
(返答)「私は好きよ」 J'aime beaucoup.
「すごくない?」 C'est extraordinaire, Non?
(返答) 「そうでもないかな。(どうでもいいかな。)」
Mais, Moi, Je m'en fiche un peu, moi, en fait....
「イヴ、大丈夫?顔色悪いわよ。」
ça va?Yves, Vous êtes tout gris.
(返答) 「大丈夫です。」 Mais ,Moi, je vais bien, Merci.
「ヴィクトワール、来て、寂しいよ。」
Victoire,Tu manques. Victoire!
「(取材陣が)待ってるわよ。」 Ils vous attendent.
インタビュー
「今の心境は?」
Comment sentez-vous maintenant?
(返答)
「全部の感情を言うことはできないけれど、悲しみ、気掛かり、喜び.... 誇り、を感じます。 恐怖心は成功をもたらさない、最後まで自分の最善を尽くします。」
Je ne peux pas dire tout ce que je sent, La tristesse,angoisse,la joie aussi, fierté. La peur de ne pas reussir.Mais je fais mon mieux jusqu'au bout.
最初のファッションショー premier défilé
Au pire, Je fais mon mieux naturellement. et, Je m'enferme dans ma chambre. déssiné..
「最悪に備え、最善を尽くす。自然体に。そして、部屋に籠って、画を描く。」
(パーティー) 「ウンザリ、疲れた。長い。」
J'en ai marre. Je suis fatigué,interminable.
(初対面での挨拶)
Bernard,Tu te souviens? actrice de beaux arts.... 名前.
(返答) はじめまして。 Bonsoir
品よく Bonne conduite
悲しませる faites de la peine.
(ワイン) 「結構です。」 Non, Je ne bois pas, Merci.
(レストランの注文) Je prends....
(レストラン)「別のメニューが欲しいですか...」
Vous voulez autre choix.
(部屋が)「綺麗」 sublime
(挨拶) 「こんばんは」 - Bonsoir, Anne.
(返答)「こんばんは」 - Bonsoir, Victoire.
「ごきげんいかが?」 - Vous allez bien?
(返答) 「良いわ」 - Très bien,Merci.
「彼女、嫉妬してるんじゃない?からかってるの?(笑)」
- Elle est jalouse? ça, t'amuse.
「(そういう言い方) 感じ悪いと思う。」
- Je ne sais pas si gentil.
「ほっといてくれ!」 Laissez-moi tranquille!
「彼の恋人、パートナーです。」 Son ami, son compagnon.
「休憩して」 Tu repose.
「簡単じゃなかった。」 ça n'a pas été facile.
(クライアントへの挨拶)
🇯🇵「いつもお世話になっております。名前さん、よろしくお願い致します。」
🇫🇷 Bonjour, Monsieur 名前, ça me fait plaisir.
(返答) 「お世話になっております。」 bonjour.
C'est extraordinaire. 素晴らしい!
défilé ファッションショー(男性名詞)
peur 恐れ、緊張、心配、不安 (女性名詞)
simplicité 素朴さ、シンプル(女性名詞)
culte 崇拝、尊敬(男性名詞)
bouclage 閉じ込もること(男性名詞)
direction 方針、指示(女性名詞)
泥酔するほどお酒を呑む boire comme un trou.
驚いた très impressionnée.
「誓う。本当だ。」 Je t'assure.
「惨めな奴」(嫌な奴) espèce de minable
無礼 (男性名詞) irrespect
不愉快、耐え難い、酷い odieux
下品な、俗悪な vulgaire
冗談 (女性名詞) plaisanterie