ブログネタ:数字に強い? 参加中私は強い派!
もともと数字には強い方で、小学校の6年間、公◯式に6通っていたから。。
やっぱり小さい頃の繰り返しの勉強は、ずっと覚えていられて、まさに骨身に染みるものですね。
年齢が若ければ若いほど、身につくスピード、
深さは程度が大きいように思います。
さて、しかし、私にとって当初、
英語で数字を取り扱う時の問題は別のところにありました。
商売などで外国人を相手にする多くの日本人の方々には
同意いただけるかもですが、
その問題は、大きい「桁」でした。
「百が "hundred"、千が "thousand" とは長すぎる」
「万単位を超えるとわからなくなる」
見方を変えれば、そして、言い方を変えれば割と簡単に解決できます。
1. まず、見方を変えるとは・・・
日本語と英語ではそもそも数の数え方が違うので、
百と、千の位より大きい、3桁ずつ変わる言い方は覚えなければいけません
百(100) = hundred
千(1,000) = thousand
10万(1,000,000)= million
10億(1,000,000,000)= billion
お気づきでしょうが、「1,000」などの「,(コンマ)」は、
英語を使う人に便利なようになってるんです。
(「百」の位は仲間ハズレですが、次の項でそういうわけではないことがわかります)
なので
「10,000」は「ten-thousand」
「15,100」は「fifteen-thousand one-hundred」のように、
「10,000」は「thousand」の塊が 10 個で「10,000」
「15,000」は15 個で「15,000」
つまり、コンマが1つの数の表し方は、
「(コンマまでの数)+ thousand +(コンマ以下の数)」になります。
同じ理屈で、コンマの数だけを頼りにすると簡単です。
桁数があがっても、3桁ずつ区切って、塊で順番に並べていけばよいわけです。
2. 言い方を変えるとは・・・
4桁の数は、2桁ずつ区切ると便利です。
つまり、百の位で区切るのです。
「2,120」は、「twenty-one twenty」
「5,518」は、「fifty-five eighteen」
という具合です。
「・・・thousand ・・・hundred ・・・」など、長々と言わずに済み便利ですよね。
ちなみに、間にはいるべき "hundred" は、
略していうのが普通です。
これで、hundred が仲間ハズレでないのがわかりましたね。
今日も最後までお読みいただき、
ありがとうございました。
