2025年9月19日(金)17時開演、福岡サンパレス ホテル&ホールにて、"Les Miserables WORLD TOUR SPECTACULAR" を観てきました。


開演前、WORLD TOUR SPECTACULARってなんだろね?と話しつつ、2部あるから、普通にミュージカルなんじゃないのか?という想定で観たところ、豪華なガラコンサート🎵でした。


一部セットもあって、ワールドツアーに持って行きやすく、コンパクトかつ効果的なバリケード感を出してきている感じ。

衣装も着ていたし、何より歌、音楽がレミゼだから、十分堪能できました。


今回は、この曲が切なくて悲痛で、ジュンスが歌ったら、さぞかし…と考えてときめきました。

なので、ちょっと勉強のため、英語の歌詞と訳に、韓国語歌詞も調べて、日本語歌詞も合わせて、眺めてみました。






Empty chairs at empty tables


There's a grief that can't be spoken.
言葉にできない 哀しみがある
There's a pain goes on and on.
痛みは ずっと続く
Empty chairs at empty tables
空っぽのテーブルに 空っぽの椅子
Now my friends are dead and gone.
今は 我が友たちは 死んでしまった

차마 말로 못할 슬픔
とても 言葉にできない哀しみ

고통만 더해가고   

苦痛が 増すばかり

텅빈 의자 텅빈 탁자

空っぽの椅子 空っぽのテーブル

모두 죽고 사라져

みんな死んで 去ってしまった


言葉に ならない

痛みと 悲しみ

空の椅子と テーブル

友は もういない



Here they talked of revolution.
ここで 彼らは革命について 語った。
Here it was they lit the flame.
ここで 彼らは 火を灯した。
Here they sang about tomorrow
ここで 彼らは明日を 謳った
And tomorrow never came.
そして 明日が来ることはなかった。

혁명 토론하던 이곳

革命 討論した この場所

불길 타오르던 이곳

炎が燃えていた この場所

매일 노래하던 이곳

毎日 歌っていた この場所

결국 오지 않을 날

結局 訪れることのない日


自由を 夢見て
炎と 燃えて
共に 歌ったが
その日は 来ない



From the table in the corner
隅っこのテーブルから
They could see a world reborn
彼らは世界が生まれ変わるのを見ることができた
And they rose with voices ringing
そして彼らは 声を響かせながら
And I can hear them now!
そして今 私は それらの音を聴くことができる

한쪽 구석 탁자에서
片隅のテーブルで
깨어날 세상 꿈꿨지 
目覚め 夢を見た
부푼 목소리 드높아
大きくなる声は 高く
아직 귀에 들려
まだ 耳に聴こえる

新しい 世界を

瞼に 描いて
声も 高らかに
歌った歌の


The very words that they had sung
彼らが歌った 言葉そのもの
Became their last communion
彼らの 最後の聖体拝領となった
On this lonely barricade at dawn.

夜明けに この孤独なバリケードの上で。


그날 그 함성소리는

その日 その歓声は

우리의 작별인사

私たちの 別れの挨拶

홀로 남은 바리케이트만이

一人 残った バリケードだけが


誓い そのまま

別れを 告げた

砦の 寂しい 夜明け


Oh my friends, my friends forgive me
ああ 友よ、我が友よ 私を許してくれ
That I live and you are gone.
私が生き そして君たちがいなくなったこと
There's a grief that can't be spoken.
言葉にできない 哀しみがある。
There's a pain goes on and on.
痛みが ずっと続く。

친구여 날 용서해줘
友よ 私を許してくれ
함께 죽지 못한 나를
共に 死ぬことのできない 私を
차마 말도 못할 슬픔
とても 言葉にできない 哀しみ
고통만 더해가고
苦痛が 増すばかり

ああ 友よ 許せ
僕は 生きている
言葉に ならない
痛みと 悲しみ


Phantom faces at the windows.
窓に 幽霊の顔が 映る。
Phantom shadows on the floor.
床に 幽霊の影が 浮かび上がる。
Empty chairs at empty tables
空っぽのテーブルに 空っぽの椅子
Where my friends will meet no more.
友たちと会える場所は もうどこにもない。

창문에 어리는 추억
窓に 幼い頃の記憶
마루에 걸린 그림자

床に 伸びる影

텅빈 의자 텅빈 탁자
空っぽの椅子 空っぽのテーブル
나만 홀로 남았네
私だけが 残った

窓に うつる影
床にも 姿が
空の椅子と テーブル
友は もう いない


Oh my friends, my friends, don't ask me
ああ 友よ、我が友よ、私に尋ねるな
What your sacrifice was for
君たちの犠牲は 何のためだったのか
Empty chairs at empty tables
空っぽのテーブルに 空っぽの椅子
Where my friends will sing no more
友たちが 二度と 歌うことのない場所

묻지 말길 내 친구여
私に 尋ねるな
너의 희생 뭐냐고
君の犠牲とは 何なのか
텅빈 의자 텅빈 탁자
空っぽの椅子 空っぽのテーブル
사라진 노랫소리
消えてしまった 歌声

ああ 友よ 聞くな
散り果てた 意味を
空の椅子と テーブル
歌声も ない