日本の文化を英語で伝えてみよう(リバイバル記事) | フロリダテニス留学後、英語学習に目覚め、英会話をマスター!英語を駆使し世界中で活躍する国際人を目指す元テニスプレーヤーのブログ

フロリダテニス留学後、英語学習に目覚め、英会話をマスター!英語を駆使し世界中で活躍する国際人を目指す元テニスプレーヤーのブログ

アルバイトをしながらプロテニスプレーヤーを目指し、競技力向上のためフロリダのテニスキャンプへ留学。帰国後、英語力の必要性を感じ、一から英語学習を始め英会話をマスター!!英語力を武器に活躍の場を世界へ!英語が話せれば数10億人とコミュニケーションが可能だ!!

 
 
今回は、2014年に目黒川を訪れた時の記事を
リバイバルでご紹介します。
今年も、残念ながら
行けそうにありませんので。。。
 
On Sunday April 6 2014, The Cherry Blossom has fully bloomed here in Tokyo, Japan.
It is Meguro River that is one of the famous cherry blossom watching places in Tokyo.
(To be continued, see below)
 
 
今回は、英語のライティング力を磨くために
 
ブログやFacebookを
 
活用する方法を紹介します。
 
ブログやFacebook、
 
特に Facebook は、日本だけではなく、
 
世界中の人達の目に触れます。
 
そして、日本の文化に興味を持っている
 
外国人は多いのです。
 
その人達に向けて、
 
英語で日本の文化を伝えることで、
 
友達を増やしながら、
 
自分のライティング能力を
 
磨いていきましょう。
 


 
文章は間違っていても良いのです。
 
(最後に、間違っていたら
 
 コメントをくださいと書いているので
 
 安心してくださいね)
 
ここでは、自分が英語の文章を書いて、
 
アウトプットする事が大切なのです。
 
 
今回は、この記事の趣旨をお伝えするために、
 
冒頭で英文を入れて、
 
途中で、日本語の説明を入れて、
 
その次に、本来投稿すべき英文、
 
その日本語訳を入れていますが、
 
ライティング力を磨くだけならば、
 
英文だけでも構いません。
 
 
文章の長短やレベルなどは気にせずに、
 
とにかく外国人が興味を持ちそうな
 
日本文化を英語で表現してみましょう。
 
これを続けていけば、英語のライティング力は
 
かなり磨かれるはずです。
 


 
本来、冒頭から投稿すべき英文
 
 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
 
On Sunday April 6 2014, The Cherry Blossom has fully bloomed here in Tokyo, Japan.
It is Meguro River that is one of the famous cherry blossom watching places in Tokyo.
 
In this season many Japanese people drink alcohol (Japanese sake, beer, Shochu, many kinds of alcohol) with watching cherry blossom. They call it "Hanamizake".
 
Hana means flower, but in this case it means cherry blossom.
Mi means watching.
Zake means sake (the sound is changed because of the previous word), but in this case it means all kinds of alcohol.
 
Many Japanese people hold "Hanamizake" party with colleagues, friends, families, etc. in the park, garden, all over the places where there are cherry blossoms.
 
P.S.
To Native English Speakers!
If my English is something wrong, please make some comments. 
 
 
<日本語訳>
 
2014年4月6日(日)日本の東京では、
桜が満開になりました。
ここは、東京の桜の名所の一つ
[直訳すると:有名な花見の場所の一つ]
の目黒川です。
(以降、[ ]は直訳)
 
この季節は、たくさんの日本人が
酒[アルコール](日本酒、ビール、焼酎、
多くの種類のアルコール)を飲みながら、
桜の花を楽しんでいます[見ています]。
日本人は、これを
「花見酒(はなみざけ)」と呼んでいます。
 
花(はな)は、フラワーを意味しますが、
この場合は桜の花を意味します。
見(み)は、
ウォッチング(見ること)を意味します。
酒(ざけ)は、
酒(さけ)(前の単語との関係により
音が変化している)を意味しますが、
この場合は全てのアルコール類を意味します。
 
たくさんの日本人が「花見酒」の宴会を、
会社の同僚や友達や家族などと、
公園や庭など桜の花がある、
ありとあらゆる所で開きます。
 
追伸
英語のネイティブスピーカーの皆さんへ!
もし、私の英語がどこか間違っていたら、
コメントをください。
 
 ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
 
ここまで。
 
 
最初は、こんなに長文ではなくても構いません。
 
ツイッターのつぶやき程度の短文と、
 
写真でも良いと思います。
 
繰り返しますが、大切なのは自分の言葉で
 
アウトプットすることです。
 
日英で日本の文化を紹介している本が
 
売られていますが
 
これを丸写ししては、意味がありませんので、
 
それはやらないようにしましょう!
 
Good luck!
 
 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
 
【オススメ無料メルマガ情報】
 
《世界で活躍するためには英語は必須です》
 
英会話を始めたいけど
どうすれば良いかわからない方必見!
【10日間英語学習講座】登録は無料!!
11回目からは週刊です。
登録はこちらからお願いします。
 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆