1月に買ったノートパソコンの内蔵スピーカーがあまり良くなくて
いろいろと外付けのスピーカーを見てました。

ノートパソコンなので、
がっちりしっかりしたスピーカーじゃなくて
小さくて、持ち運びもできそうなのを探していたんですが、

見つけました!!

audio-technica コンパクトスピーカー AT-SPP30 TBL/オーディオテクニカ
¥2,980
Amazon.co.jp


コードも電源スイッチも中にあるので、

見た目もスッキリ☆


ただ、コードはものすごく短いので、

延長コードも一緒に買ったほうがいいです。

わたしのパソコンはイヤホンのコードを差すところが前にあるので

マウスを使わなくても操作できるパッドの上に置いて聴いています。


単4電池2本で約16時間動くそうです。

ACアダプタはないです。


音量操作はパソコンやオーディオプレーヤーなど

つないだ機器の音量で操作するしかないのですが、

わたしはがんがんな音では聴かないので、

音量は十分あります。


低音はそんなに響いてこないので、
重厚なサウンドで聴きたい人には
ちょっと物足りないかもしれません。

普通の携帯オーディオプレーヤーにも使えるので気に入ってます音譜
中国で買ったmp4にも使えてます。


とにかく
パソコンで中国語や韓国語を聞いても
何言ってるのかわからない状態から
抜け出せました\(^o^)/

そのまま聞いてたら人ごみの中での会話とか
ヒアリング力は格段に伸びたかもしれませんけど、
今の私にはムリです。。。(T_T)

ストレスたまりまくります。。。



Viel Spaβ!-スピーカー
開いたらこんな感じ

ついにわたしも流行の波に乗り、
携帯をiPhone4sに機種変更しました!!

今まで使っていたのが2年を過ぎ、
少しのメールとウェブサイト閲覧で
一気に電池がなくなり・・・
そろそろ変えようかな。。。
という気になりました。

でも物事が大きく変わるというのは
ドキドキすることなので、
先に変えた母の様子を見ながら
どうしようかなぁ。。。
と迷っていました。

一番のポイントはメールアドレスです。
わたしはソフトバンクの前身の前身、J-Phone時代から
ずっと同じキャリアなので
キャリアは変えるつもりはありません。

メールアドレスもボーダフォンに変わって
「絶対変えないといけない」状況になって初めて変え、
今でも@ボーダフォンです。

どうやらiPhoneではi.softbankドメインのアドレスと
今までのアドレス両方使えるようなので一安心ε=(。・д・。)


いざ使ってみるとすっごい便利ですね音譜

世界対応なので中国語も入力できるし、
他の外国語も入力できる合格

ちょっと慣れるまでは誤入力が多そうですが。。。あせる

アプリの数もものすごく多くて、
「こんなのもあるんだ、あんなのも!」
と見てるだけで1時間や2時間あっという間に過ぎてしまいます。

iPhone、面白い星


以前、
料理店などで食べたあとの余った料理を持ち帰るときには
「打包」と言えばいいと紹介しましたが、
【いろんな中国語2】 を見てね)
ファストフード店ではこの言葉は使わないようです。

マクドナルドとかケンタッキーとかです。

中国語では
マクドナルド右矢印麦当劳[ mai dang lao : まいだんらぉ]
ケンタッキー右矢印肯德基[ ken de ji : けんどぅぁーじー]
スターバックス右矢印星巴克[ xing ba ke : しんばーくー]
となり、
お値段は一般的な家庭料理屋と比べると
かなり高いです。

参考:チャーハン6元前後
    マクドナルドのセット25元前後


「持ち帰りで」と言いたいときは
带走[ dai zou : だぃぞぅ]
と言えば通じます。
身に着けて(帯)、行く(走)。
そのままですね。

たいていは店員が日本のように
「こちらでお召し上がりですか、お持ち帰りですか?」
と聞いてくれるので、
(中国語はそこまでていねいではありませんがあせる
どちらかを復唱すれば大丈夫です。

この
「こちらでお召し上がりですか、お持ち帰りですか?」は
(zai) zhe bian chi hai shi dai zou
“(在) 这 边 吃 还 是 带 走?”

 [(ざぃ)じゃーびぇんちー はぃしー だぃぞぅ]

直訳すると
ここで(在这边) 食べる(吃) それとも(还是) 持っていく(带走)?

「在」は言っている人と言っていない人がいたので
省略しても問題ないと思います。

店内で食べるなら「这边吃」、
持って帰るなら「带走」と言えばOKです。


これでメニューを指さすだけから卒業ビックリマーク
店員さんとほんのちょっとやりとりしてみましょう(^O^)

この前、友達の誕生日プレゼントに
ラピスラズリのストラップをプレゼントしました。

ラピスラズリは「幸運を呼ぶ石」とも呼ばれていて、
「ラピスラズリ」っていう音の響きもなんかかわいいんです❤

ストラップを買ったとき
他のパワーストーンもいろいろ見ていて、
ふとインカローズが目にとまりました。

ピンク色がとってもきれいで、
石の意味は
“過去のトラウマを癒し、未来の幸運をもたらす”
と書いてありました。

すご~く欲しくなったんですけど、
お財布と相談してその日は買わずに帰りました。


後日、友達に会ってラピスラズリを渡したら、
「自分の誕生日石って知ってる?」
という話になり、

私:12月はトルコ石(ターコイズ)だよねー
友:ちがうちがう、誕生石じゃなくて誕生日の石。

わたしは知らなかったので、調べてもらうことに。

AquaCube『366日誕生日の石』 を参照宝石紫

わたしの誕生日は12月28日。
携帯のサイトでは誕生日石は「ロードクロサイト」となっていました。

「ロードクロサイトって何!?

再び検索。

・・・・・・・

すると、なんとロードクロサイトはインカローズのことだったんです!!

「きっと呼ばれてたんだよ!」
と二人してびっくりしました。

そのまた後日、
友達がお返しにインカローズのブレスレットとペンダントトップを
プレゼントしてくれましたプレゼント


Viel Spaβ!-インカローズのブレスレット



Viel Spaβ!-インカローズのペンダントトップ


すごい偶然ですが、
なんだか嬉しいですo(^-^)o


インカローズとは・・・
右矢印インカローズ(ロードクロサイト) | 天然石・パワーストーン意味辞典

・・・ソウルメイトにも出会いたい!

本科生(=学部生)や研究生(=院生)は
まったく中国語が話せない場合、
中国語がわからなければ話にならないので
たいていは1年語学のみを勉強した後
それぞれの専攻を学びます。

研究生の場合、講義が英語のみで行われる学部もあるので
その場合は中国語を話せなくても大丈夫なようです。

大学4年間全く英語に触れなかったわたしは
相手の言いたいことはなんとなくわかるのですが、
先に中国語が出てきたり
英語でなんて言ったらいいのかわからなかったりで
交流するのが大変でしたあせる


すでに江南大学で勉強することを決めている人などは
江南大学で語学を勉強してそのまま本科に進むようですが、
研究生や一部の本科生は別の学校で語学を勉強してから
江南大学にやってきているようです。

よく聞くのが「南京師範大学」
留学生もかなり多く、
教育の質も(江南大学より)いいそうです。

南京師範大学国際文化教育学院のホームページ を見てみると、
(↑この学院が留学生を管理しています)
1クラス20人以下の少人数クラスと書いてあります。

学費は
語学研修生は1学期8300元
申請料が400元。

寮費が
1学期4500元です。


わたしは実際に通っていないので何とも言えませんが、
長江より南、上海付近で留学を考えている方は
候補の一つに加えてみるのもありかもしれません。