美乃屋(みのや)という、
マンションに住んでいたことがある。
まぁ、特別変わった名前でもないから、
探せばいくらでもあるかもしれない。
引っ越して間もなく電話がかかってきて、
マンション名の説明がうまく出来なくて、アタフタしてしまった。
「マンション名を教えてください」
「美乃屋です」
「どういう字ですか?」
「え~と、<み> は美しいです」
「ハイ、分かりました。では、 <の> は?」
「えーと、のは・・・。 のは・・・えーと・・・。」
「野原の、<の> ですか?」
「いえ、そんなんじゃりません。 えーと、<の> はですね・・」
ここで1度、完全に止まる。
こりゃ、困ったぞ。 <の> は、どうやって伝えればいいんだ。
:
:
・・・で、とっさに口から出たのが、
「あの~、よく志乃さんとかの、<の> なんですけど・・」
「はぁ・・。どちらのシノさんでらっしゃいますか?」
どちらも、こちらもないよ。
分かってくれよなぁ~ ったく。
シノさんの「の」っていったら、この「乃」しかないだろうよ。
「え~と、ですから・・
よくシノさんとかに使われる <乃> なんですけど・・」
だめだ!しばらく考えてから答えたのに、説明がまるで同じだ。
「しのさん、しのさん・・
あっ、あのきゅう(及)みたいな字にちょっと似てるやつですか?」
「そそ!そうです!そうです!シノさんの <乃> です!」
だめだ!もう、志乃さんのことが頭から離れない。
とりあえず一件落着したが・・
後から冷静に考えてみると、一体「志乃さん」って何者なんだ?
会ったこともないし、友達にもそんな人いないぞ。
それにしても、ボキャブラリーが不足してるっつーか、なんつーか。
今考えたって、
「志乃さん」しか出てこないんだから、笑うしかないなこりゃ (;^_^A