リブログさせていただきます。
上のリンクからどうぞ。
5/8を境に、逮捕が進んでいるようです。
5/8戴冠式を以て、彼ら(ds蜥蜴)との
ロンメル契約も成就したと、
この記事では分析してるようです。
私達が待っているのは、EBSであろう。
恐らく今年の秋口頃になると、
考えている。
これ迄の多くの方々の恐怖と犠牲を
考えれば、待つしかありません。
このような素敵な歌は如何でしょうか?
原語はヒンデュー語です。
Bolo na 「教えて下さい」
英語翻訳は、以下のリンクから。
転載させていただきます。
『
Tell me
Tell me what happened,
What has happened to us?
What went wrong
Tell me, please.
You took objection
To which words of mine?
Have I said something (wrong)?
Tell me, tell me please..
You and me, both of us,
Why have we changed our paths?
Tell me, tell me, what is wrong?
Tell me, please..
What is wrong between us?
Tell me, tell me please..
To break like this, to leave everything like this,
There was no reason left..
In between us, there was no place left
For any type of silence..
Then why did I go silent?
Then why did you go quiet?
Why did something like that happen?
Tell me, tell me please.
A small thing
has stopped us in tracks
What is the problem?
Tell me, tell me please.
You and me, both of us,
Why have we changed our paths?
Tell me, tell me, what is wrong?
Tell me, please..
What is wrong between us?
Tell me, tell me please
』
これを日本語翻訳すると、
Gooogle翻訳
『
教えて
何が起きたのか教えて下さい、
私たちに何が起こったのでしょうか?
何が悪かったのか
教えてください。
あなたは異議を唱えました
私のどの言葉に対して?
私は何か(間違ったこと)を言いましたか?
教えてください、教えてください..
あなたも私も、二人とも、
なぜ私たちは道を変えたのでしょうか?
教えて、教えて、何が問題なの?
教えてください..
私たちの間に何が間違っているのでしょうか?
教えてください、教えてください..
このように壊れて、すべてをこのままにして、
理由は何も残っていなかった..
私たちの間にはもう場所はなかった
あらゆる種類の沈黙のために。
では、なぜ私は黙ってしまったのでしょうか?
じゃあ、なぜ黙ってしまったのか?
なぜそのようなことが起こったのでしょうか?
教えてください、教えてください。
ちょっとしたこと
私たちを線路で止めた
何が問題ですか?
教えてください、教えてください。
あなたも私も、二人とも、
なぜ私たちは道を変えたのでしょうか?
教えて、教えて、何が問題なの?
教えてください..
私たちの間に何が間違っているのでしょうか?
教えてください、教えてください
https://lyricstranslate.com/ja/bolo-na-tell-me.html
』
切ない情景が唱われていました。
カースト制度が背景にあるのでしょうが、
いつの時代にも普遍的に
横たわる人生の、女道の分岐点が
哀しく歌い上げられているのを
強く感じます。