Q134)前回のwonderについてさらに質問があります。ジーニアス英和辞典のwonderの他動詞の1bにこうあります。

b [SV whether 節 / SV if 節]<人が>…か(どうか)なと思う
(中略)
I wonder if I could use the telephone. 電話をお借りしてもいいですか《◆(1)I wonder if がていねいな依頼を表し, I am wondering if ..., I wondered if ..., I was wondering if ... の順に控え目な気持ちが増す; hope, think についても同じ. (2)内容的には疑問文なので, しばしばピリオドの代わりに?を用いる》/I was wondering if I could ask you to lend me some money. お金を少し貸していただけないかなと思ったのですが《◆過去形でも意味は現在;過去形の方がていねいに響く》


上記の、「I wonder if がていねいな依頼を表し, I am wondering if ..., I wondered if ..., I was wondering if ... の順に控え目な気持ちが増す」の理由はどう説明するのでしょうか。過去形の方が丁寧なのは、仮定法を使って丁寧さを表すのと同じだと思うのですが、進行形の場合がわかりません。

A) 「オックスフォード実例現代英語用法辞典・第3版」(マイケル・スワン著)(研究社出版)の672ページにこうあります。

436.politeness(丁寧さ)2:距離を置く動詞の形態
(1)過去時制
 依頼を(それに疑問文、提案、陳述)も現在ただ今の現実から「距離を置く」動詞の形態を用いることによって直接的な響きを弱める(したがって、より丁寧になる)ことができる。過去時制はこの目的を果たすのに用いられることが多い。
How much did you want to spend, sir?(お客様、ご予算はいかほどですか?)
I wondered if you were free this evening.(今晩時間が空いていらっしゃいますか?)
(2)進行形
 進行形も同様に用いることができる。進行形は一時的で未完了性を示唆するがゆえに、単純形よりもくだけた感じを与え確定性が低く感じられるからである。
 I was thinking-what about borrowing Jake's car?(ちょっと考えていたのですが、ジェークの車を借りるのはどうでしょうか?)
 過去進行形は2段階の距離を置くことになる。
Good morning. I was wondering: have you got two single rooms?(おはようございます。あのう、シングルのお部屋2つありますでしょうか?)


これで、wonderの現在進行形、過去形、過去進行形の順番に丁寧さが増す理由がわかりますね。