仕事をするようになってから、学校とはまた違った英語の自然な表現に数多く触れるようになりました。
学校は留学生向けだったので、流暢に英語を使いこなしている人は多くなかったのですが、
インターン先は、アメリカ人ばかり!
日々「こんな言い回しがあるんだぁ」と感心することしきりです。
仕事の場で、一番よく耳にするのは「Hi there!」
たぶん、「やあ、そこの君!」みたいなニュアンスなんでしょうか?
適度にカジュアルで、チャットの初めとか、電話会議の最初とかによく使われます。
実はこれ、カフェやファストフードのカウンターとかでもいわれるんですが、
最初のうちは「Hi Dear」って言われてるのかと思って、一人で照れたりしていました。。。(恥ずかしい

)
今日なるほど、と思ってメモを取ってきた表現たち
it didn’t seem to reap any benefits in terms of
coverage.
そもそもreapという単語を知らなかったです。
報いをうける、収穫する。
That’s making lemonade out of lemons for ya!
役に立たない物から役に立つ物を作り出す、良くない事態
から良いことを見つける、という意味だとか。レモン美味しいじゃーーーーん!
We will keep you posted!
これもめっちゃよく使われていますね。
新しい情報が出るたびに伝えますよ、って感じでしょうか。
we had been
trying to garner a briefing with for a couple of weeks.
獲得する。これも単語を知らず。。
Our client was pleased and viewed it as a stepping stone
towards getting that briefing!
(成功のための)足がかり。言われてみるとぴったりの表現!
さて、こんなに英語ができない私、
来週から会議の議事録作りです。。。ええと、大丈夫かなぁ
