恋愛英語をあやとお勉強 -2ページ目

恋愛英語をあやとお勉強

あやと恋愛英会話のお勉強しよう♥

前回の記事でなぞなぞを出したんだけど、それの答えを一応^^;
Q.) What's the big city of "Four or Five" in the states?
A.) Chicago


なぞなぞの答え、みんな合ってたよ!
Everybody made it for the riddle.

すごい!頭キレルねぇ~!
You guys are sharp :D
コメントでパケットマンさんから面白いネタを頂きましたので紹介します(笑)

"The Riddle !!"
なぞなぞです♪

What's the big city of "Four or Five"?
「アメリカの大都市で"4 or 5"ってどこの事でしょう?」

分かった人はコメント欄に答えを書いてね☆
ちなみに私はすぐにわかりましたよ~♪
Hi everyone, it's been a little while huh?
どーも皆さん、ちょっとご無沙汰してました( ̄▽ ̄)ノ~

How's it?
お元気?


今日はちょっとギリギリのところを攻めてみたいと思いますw
きっとあまり誰もかけないと思うのでwww

いわゆるフェラって英語で何て言うか知っていますか?
お上品に言うと"Oral sex" (オーラルセックス)と言いますが、
日常で使われるのはちょっと違います。

・・・ってこんな言葉日常的に使われても困るけど(笑)


Blow job


直訳すると「吹く仕事」ですね(瀑)
ま、管楽器を吹く感じですね。
$恋愛英語をあやとお勉強-blow sax


Give me a blow job.
で「舐めてくれ」ってニュアンスになります。

でもこれって結構ぶしつけですよね?
どうせならもっともっと遠慮気味に言ってみませんか?
たとえば、

Would you mind giving me a blow job?
「舐めてもらえるかなぁ?」

とか。もしくは、もっと遠回しに、

I was wondering if you could give me a blow job?
「舐めてくれたりしてくれたら嬉しかったりして・・・」

とか(笑)

$恋愛英語をあやとお勉強-フェラ

ちなみに洋楽などによく登場する言い回し、

Suck my fucking dick!!

は厳密に言うと「舐めろ!」ってニュアンスにはならない気がします。
それよりも言った相手に対して(男性女性問わず)

「くそったれ!!」

ってニュアンスです。
なのでフェラをお願いする時は、Blow jobの方を使いましょう^^;


って何言ってんだ私(笑)
えー・・・いくら深夜とはいえハズかしいのでそろそろ消えます。