口癖ってありませんか?

 

大丈夫の語源をみると

中国で成人男子を丈夫という。

特に立派な男子、とりわけ優れた男子を大丈夫といっていた。

 

そこから

非常に強い・しっかりしている・健康に派生し、

 

あぶなげがなく安心できるさま。

強くてしっかりしているさま。

まちがいがなくて確かなさま。

まちがいない。確かに。

 

意味はそうなんだけど・・・

 

けど、大丈夫って

「OK」の意味合いが強い時と

「NO」の意味が含まれた時と

曖昧な時がある。

 

「袋は大丈夫ですか?」

「(袋は)大丈夫です」

 

「コーヒーで大丈夫ですか?」

「砂糖は大丈夫です」

 

「仕事を手伝いましょうか?」

「大丈夫です」

 

「何か質問ありませんか?」

「大丈夫です」

 

必要がないを意味しているんだろうな。

 

それと

相手に安心させるために言う時や

今はとりあえず必要がない時や問題ない時に使ってみたり。

 

曖昧な言葉ではある。

「体調悪そうだけど・・・」

「大丈夫です」

 

聞きかたを変えて聞く必要だな。

一応、無理かもしれないけど言っておく時もあるし。

 

私の口癖みたいです。

OKでもNOでも使えるからなんだろうけど。

相手にハッキリ伝えたくない気持ちもあるんかもしれない。

 

曖昧な言葉って、使いやすいんだな。

 

相手にしたら、受け取り方がたくさんあるってことでもある。

 

「一緒に行きましょう」

「大丈夫です」

だと、???だしね。

どっちなんだよ!みたいな。

 

使い方には気を付けたいですφ(.. )

 

東芝には、頑張ってもらいたいなぁ。