I've got a problem and I don't know what to do
オレには問題があるが どーしていいかわからない
I get molested by the people who believe
信じる人たちから苦しめられた
They run around and bother everyone they see
かれらは言い逃れ すべての邪魔をする
Somebody stop them I don't care what it takes
誰かやつらを止めてくれ 代償もかまわない
Please leave me alone
オレをほっといてくれ
Please leave me
ひとりにさせてくれ
I'm tired of the believers
ビリーバーズたちに疲れた
I'm tired of listening to them talking of heaven
彼らの天国への語りにも飽きた
I'm tired of the believers
ビリーバーズたちには疲れた
I'm tired of listening to their endless boring song
彼らの延々に続く退屈な歌にも
「You'll be happy come get salvation」
あなたは幸せになれる 救済を受けられる
I take a step and then I hear the little bells
外へでると小さな鈴の音が
Some bald fanatics try to make me buy their books
何人かのハゲた狂信者がオレに本を買わせようと寄ってくる
I take another step and hear the tambourine
また他所ではタンバリンの音が
If you're a good boy you won't end up in hell
もしあなたがよい子なら 地獄には行かないだろう
Please leave me alone
オレをほっといてくれ
Please leave me
ひとりにさせてくれ
I'm tired of the believers
ビリーバーズたちに疲れた
I'm tired of listening to them talk of nirvana
彼らの悟りの話にも飽きた
I'm tired of the believers
ビリーバーズたちには疲れた
I'm tired of listening to their endless boring song
彼らの延々に続く退屈な歌にも
「You'll be happy come get salvation」
あなたは幸せになれる 救済を受けられる
※ the believers
少しカルトな意味も込めてビリーバーズと 笑
前回同様、スウェーデン出身のパンクバンド
「ノーファンアットオール」
1994年の1stアルバム1曲目のこの曲
初めて聴いたのも確かその頃、95年ぐらいか
懐かしいなー
ガツンとくるこの1曲目が、ホントあの頃を思い出す
◆マイ和訳◆