)1年もすればペラペラになるもんだと思い込んでいましたが、まったく程遠い自分に凹んでます。
それでも無理やり進歩した点を確認してみる。
Pronunsiation
渡米当初は発音できなかった名前いろいろ、今は発音できてる(はず)。マクドナルド!=McDonald's
コレはほんとに日本での発音が尾を引いてなかなか発音できなかったなぁ。
無理やり文字にするとしたら、んマックドーナルズって感じでしょうか(笑)
いやー、いまだに言う時気ずかしいのは私だけ?
サム=Sam
韓国人のクラスメイトであるサム(韓国人や中国人は本名ではなくEnglishNameを使っている人が多い)に「日本人はサムって言えないよねぇ。(くすっ)」と言われ
衝撃を受けたのを今でも覚えています。それまで意識してなかったけれど、そう、サムは日本語発音のサムであって”Sam”は英語ではサムと発音しないのですね!どちらかというとサじゃくてスに近い。
サラ=Sara
これもサムと同様サじゃなくてスゥアラって感じ?おまけに苦手なRが続く。Lのサラ=Salaになってました。
リカルド=Ricard 彼(クラスメイト)を呼ぶたびに先生と本人に失笑されてました。
トレバー=Trevor 日本人が苦手とするRとVが続く~

そうVと言えば
ボンズ=Vons スーパーマッケットの名前、当初はBonzと発音してることに気づいていませんでした

言ってるつもりが言えてなかった事まだまだたくさんあるんだろうなー。
まー、アメリカ人もToyotaのことトヨラって言ってますけどね。
母国語のアクセントやイントネーションが出るのはしょうがないけど、それにしたってカタカナ表記と英語発音とのギャップが半端ない
