今日は英語の仕事でした。
格好付けてもいいなら、翻訳の仕事

なんて、大げさですが、私には
精一杯です

アメリカに住むハーフのお孫さんに、
ダイエットをするようにと
お手紙とダイエットプログラムを
日本語から英語にするというお仕事です。
小、中、高の英語教師をしたことがありますが、
英語から離れてずいぶん経ちます。
旅行や日常会話は大丈夫ですが、
映画やニュースの英語はわかりません

英語教員免許があると、
誰でもペラペラに話せると
思われがちですが、それは全く別の話

今日の翻訳は随分緊張して
取り組みました。というのも、
依頼してくださったマダムのお嬢さん、すなわち
お孫さんのお母さんはフランス語に英語を
自在に熟す才女。ならば、依頼主のマダムも
彼女にお願いすれば良いと思うのですが、
そこは母娘、折り合いが悪く、
頼めないようなんです





ですから、私にご依頼いただきました。
お孫さんは今回、USJの乗り物の安全バーが
苦しいくらい太っていて、そんな状況だと
健康にも悪いからとマダムが心配され、
帰国前にお手紙をお渡ししたいそうなんです。
お役に立てるよう、頑張るしかない

最初は不安でしたが、何度かやり直して
納得行くものが出来上がりました。
それに、このダイエットプログラムはマダムが
若い頃、そのお教室に通い習得した貴重なもの。
太い人ほど効果があるようで、
実際に取り組んでいる人たちが、
メチャクチャ痩せていくのに直面
して驚いています。
その秘密はまた別の機会にご紹介しますね






あえての逆光でパチリ









