こんにちは!

 

今回は2017年度ロシアで最も流行っているГрибы(キノコ)というグループの曲「между нами таёт лёд(私たちの間で氷が融けている)」の翻訳をしてみました。

 

https://www.youtube.com/watch?v=KvHU_3xg1sQ


↑ここから動画のページに飛べます。

 

 

この曲は、アストラハンのバーやカフェ、クラブ、マルシュルートカやタクシーの中で流れていて、1日1回は耳にしていました。多分まだ日本語訳がないので、訳してみました!

 

訳してはみたのですが、最初に言っておきます。この曲、おそらくロシア語が分からないと、多くの人にとっては多分なんにも響かないしつまらない曲です。なので、ロシア語が分かる人にこの曲をオススメします!

でも、ロシア語が分からない方も、一応聴いてみて、もし気に入ったら訳を読んでみてください(笑)

 

Закрой глаза, всё постепенно и тебя тут никто не заменит.
Утро подарит нам это мгновение и холода за окном не помеха. 
Пока мы здесь в теплой постели, волосы волнами по твоей шее. 
Касания трепетны и безмятежны, мы видимо нашли, то что долго хотели.
Здесь нас не найдут проблемы, только ты и я в этом мире.
Время застынет на этом моменте, всё что имею я отдам тебе.
Пальцы сжимаются крепко-крепко, это всё что нужно мне.
Готов убежать за тобой на край света, чтобы ещё раз по-новому всё повторить.

眼を閉じて、そうすれば誰もあなたに気づくことはない

朝が私たちにこの瞬間をくれた、窓の外の寒さが邪魔することはない

まだ私たちが暖かいベッドにいて、あなたの頬には髪が波がかっている

接触は怖くもあり穏やかでもあり…私たちは長いこと欲しかったものを見つけたようだ

ここでは私たちにどんな現実の問題も追ってくることはない、この世界にはあなたと私だけ

この瞬間に時は凍りついて…私の持ってるものすべてをあなたにあげよう

指が強く強く握られる…これが私に必要なすべてのこと

全てをあたらしくもう一度繰り返すために、世界の果てまであなたについていこう

 

Между нами тает лёд, пусть теперь нас никто не найдёт.
Мы промокнем под дождём и сегодня мы только вдвоём.
Между нами тает лёд, пусть теперь нас никто не найдёт.
Мы промокнем под дождём и сегодня мы только вдвоём.

※サビ

私たちの間で氷が融けている。誰にも見つかりませんように

雨の下ですっかり濡れてしまおう、今日は私たちは二人だけ(×2)

Снова голос твой, он как будто колыбель.
Я обниму тебя, чтобы не стало холодней. 
Курточка моя так хорошо сидит на ней, 
А твои глаза как блики в играх NBA.

またあなたの声がした、まるで揺りかごのような。

あなたを抱きしめよう、凍えないようにするために

私のコートは彼女にぴったりで

あなたの眼はNBAのゲームのスポットライトが当たっているところみたいだ


Я делаю навстречу к тебе шаг, чтобы от всех с тобой убежать. 
Под нашими ногами земной шар, между нами сегодня пожар. 
Наплевать, что вокруг метель, с поцелуями как будто карамель.
Температура как в жарком Акапулько между нами теперь.

私はあなたに向かって一歩足を進める、あなたと一緒に全てから逃げ出すために

私たちの足の下には地球があって。私たちの間には今日は火事があって

回りが吹雪なことなんて気にしない、キャラメルのような味のキッスとともに

私たちの間は今や蒸し暑いアカプルコのような気温だ



Ночь с тобой это значит, что мы не будем спать, 
Беру тебя, и профессионально иду гулять. 
Я надену свой костюм, тебе так нравится велюр,
Ты нашла злого Юру среди самых лучших Юр. 
Я устраиваю рамс, ты ставишь шах и мат,
И даже и не знаешь, что наш сын не любит шоколад. 
Он как медведь руками поедает сладкий мёд, 
Мы смотрим на него, и между нами тает лёд. 

あなたと過ごす夜、それはつまり眠らないということ

あなたを連れて、プロ顔負けのお散歩タイムのはじまりだ

私は自分の服を着る。あなたはとてもビロードが好きなようだけど。

あなたは一番善良なユーラの中から、邪悪なユーラを見つけたね(ユーラはロシアの人名)

私はラムス(ロシアのトランプのゲーム)の準備をしてるけど、あなたはチェスの準備をしているね

そして、私たちの息子がチョコレートを好きじゃないことをあなたは知りもしない。

彼は甘いハチミツを、まるでクマのように食べつくし

私たちは彼を見ているだけ。私たちの間で氷が融けている

 

Между нами тает лёд, пусть теперь нас никто не найдёт.
Мы промокнем под дождём и сегодня мы только вдвоём.
Между нами тает лёд, пусть теперь нас никто не найдёт.
Мы промокнем под дождём и сегодня мы только вдвоём.
※サビの繰り返し

Только вдвоём, только вдвоём, мы только вдвоём. 
Только вдвоём, мы только вдвоём, мы здесь только вдвоём. 
二人だけ、二人だけ、私たち二人だけ(×2)
 
はい、ここまで読んで下さった方、圧倒的感謝です!!
この曲、意味わかりませんよね(笑)決して訳が間違ってるとかそういうことじゃなくて(もし間違いがあったらコメント欄とかで是非指摘お願いします。)こういう歌なんです。じっくり考えると、情景は浮かびますね。なかなかロシアっぽい曲といえばそうともいえそうです。
メロディーとリズム、あとは語呂が良いのでロシア人のウケがいいのでしょう。
 
さて、このヒット曲翻訳はこれからも気が向いたときにやろうと思います!
 
ではまた!