今日
以前住んでいた団地の公園に
遊びに行きました。
理由は
UR団地は公園がいつも綺麗にメンテナンスされているから
いつも
掃除のお姉さま方(平均年齢60歳ぐらい)が
丁寧に団地内をお掃除してくれていて
公園も
ゴミ一つすらない美しさ
ホントにありがたい…![]()
しかもお姉さま方が明るくて
団地内で一人で子どもを見てても
よく声をかけてくれたり
めっちゃ優しいから
何か安心します❤️
公園に行き
いつも遊んでた砂場に行くと
珍しく親子がいました。
ベンチに座ってサニーで買った
84円のおにぎりを食べていて
どうやら日本人では無さそうな雰囲気
「こんにちは😃」
と挨拶すると
「コンニチハ😃😃」
と明るく返事が。
1歳7ヶ月のピアスをした可愛い女の子とママ
インドネシアから仕事で日本に来たと。
普通のありふれた話をしていたのですが
ふと気づいたのです。
インドネシアママは
カタコトの日本語なんです。
別に違和感ないし
むしろ日本語普通にペラペラやった方が
ちょっと違和感あるかもです。
ただ
なぜか分からないんですが
純日本人の私まで
なぜかカタコトの日本語になってしまうんです。
「キョウ アツイ ボウシ イヤイヤ」
訳)今日は暑いけど子どもが帽子かぶるの嫌がるねん
「オニイチャン 11サイ オオキイヨ」
訳)もう一人上に11歳のお兄ちゃんがいるやけど背が高いねん
こんな感じでずーっと話してて
途中で自分の不自然さに気づいたけど
インドネシアママに引っ張られて
全然普通に話せへん!!笑
インドネシアママ
どない思ってはったんやろか…![]()
ナゼニ ワタシハ
カタコトノ ニホンゴに
ナッテシマウノカ??