ビーズ財布 ホワイトハートM 840円
8月初めから、私の会社の同じ部署に新しく女性社員が入ってきました。とはいっても、私よりも、この業界で働いている年数も長いですし仕事も出来る子です。年齢は20代後半と言っていました。ちなみに見た目は凄く若く美人な子です。
その子と話をしていると、よくタイ語を教えてくれます。そして、私がタイ語を勉強していて時々、あれ??って思える単語があるので、それらを話してみました。ちなみに、以前にも紹介しましたが
日本語でチンチンはあの意味ですが、タイ語では“本当“っていった意味になります。ですのから、会話の中でチンチンという言葉はよく出てきます。もちろん、その女性にそれを言った訳ではないですよ。
日本語で“関係ない“という言葉はタイ語では女性用の下着”パンティー!“という意味になります。私的には関係ないという単語がパンティーという意識というか、やらしさを全く感じる事が出来なかったので
私は本当に何も考えずに、彼女に対してタイ語の女性用下着は日本語では関係ない(Indifferent)or (no relationship)になるんだよ、って言ってしまいました。きっと、2,3回関係ないって言葉を発してしまったと思います。
私は本当にセクハラする気も何もなく、単純に発してしまった言葉なのですが、彼女は若干気まずそうでした。それはそうですよね^^; 失敗です。その後に、タイ語のオバサンはパーというのですが、日本では頭が悪い(no brain)or (crazy)だとホローをしてみました。
“関係ない“などは、日本では全くエッチな印象のない言葉だけど、タイ人には若干エッチな響きなんでしょうね。逆にチンチンなどはタイ人には全く普通の言葉ですが、日本人にはエッチな言葉に聞こえるのだと思います。次はその子にチンチンについて説明してみたいと思います。冗談です^^;
今日のタイ語
カンケィナイ :女性用下着
カンケィナイプーチャイ:男性用下着