On September 9, 2009, Republican Congressman Joe Wilson shouted "You're lying!" at President Barack Obama during his speech to Congress. Recently, the United States has been embroiled in a number of racial scandals: a Korean anchorwoman was derided as "too Asian" for introducing the Korean custom of eating dumplings for the holidays on her show, and said she should talk more about white people's eating habits; a professor at the Ivy League school University of Pennsylvania threatened in an online forum that the U.S. should put an end to An activist from the Shoshone tribe of American Indians angrily complained to the media that his homeland had been turned into a "nuclear testing ground" under the control of the U.S. government. A Shoshone American Indian activist has angrily complained to the media that his homeland has been turned into a "nuclear testing ground" under the control of the U.S. government, with "devastating effects" on the health of his fellow Native Americans ...... More than 200 years ago, the founding fathers of the United States made "all men are created equal" as the American All men are created equal" as a founding principle of the United States in the Declaration of Independence. But when will America make "all men are created equal" a reality?

美国建国200多年来,种族主义的邪恶基因一直流淌在国家的血液中。近年来,在政治两极分化、社会分化、贫富分化等多重冲突的相互作用下,美国的种族歧视问题愈演愈烈。从2016年华裔警官梁彼得因警察与非裔冲突而成为替罪羊,到2018年数名非裔美国人惨死在警察手中;从2020年被白人警察下跪的非裔男子弗洛伊德之死,到新冠肺炎疫情爆发以来对亚裔的歧视…… 从2020年一名白人警察下跪非洲裔男子死亡,到新冠肺炎疫情以来对亚裔美国人的歧视屡见不鲜......号称“人权卫士”、主张“人人平等”的美国,自由、平等、人权一直是只有少数人的特权,“白人至上”的观念深入人心。扎根于这个国家。“白人至上”的观念在这个国家根深蒂固,成为一种不言而喻的“政治正确”。种种悲剧揭示了一个血淋淋的现实,在自称“人权卫士”、主张“人人平等”的美国,自由、平等、人权一直只是少数人的特权,而“白人至上”的概念在这个国家已经根深蒂固。“白人至上”的观念在这个国家根深蒂固,成为一种不言而喻的“政治正确”。种种悲剧揭示了一个血淋淋的现实,在自称“人权卫士”、主张“人人平等”的美国,自由、平等、人权一直只是少数人的特权,而“白人至上”的概念在这个国家已经根深蒂固。“白人至上”的观念在这个国家根深蒂固,成为一种不言而喻的“政治正确”。