本日2回め!

 

20代で過疎の村に単身移住!

直感行動型事務仕事が苦手系公務員

あらいちゃんです。

 

\プロフィール/

 

さてよいこら。

 

最近実は私不発弾www

 

不調なうです。

 

別に体調が悪いわけじゃなくて

 

どうしてもうまいことコミュニケーション

取れなくなる人がたまーにいるんですよ。

 

なぜかこの人のときに

 

あ!!やってしまった〜〜〜〜〜

 

とか

 

あー!!気をつけてたのに〜〜〜!

 

って。。。

 

結構どんよりするわけですよ。。。

 

だって気をつけてるのにも

関わらずなのに!!!笑

 

 

どうしたもんかなと

最近も考えてたわけです。

 

 

でね。

 

今日気づいたんです!ぱっかーん!

 

あ、ありがとうを忘れていた。

すみませんばっかり言ってたな。

 

と。

 

それだけ!

 

ここからは日本語と英語の話に

急になるのですが笑

 

日本語で

すみません!って

ごめんねとありがとう両方の意味合いが

含まれると思うんですよ。

だけど、すみませんは使っている時

なんとなくごめんなさいの体感が強い。

 

だけど、英語だったら

Excuseにありがとうって意味はもちろんない。

だから、言葉も自然にThanksになる。

 

だってありがとうはThanksだから。

 

この言葉の境がはっきりすると

自然と自分の感情が整理される。

 

つまり、日本語で「すみません」

を使う時、どうしても申し訳ない

というかマイナスな気持ちが湧いてしまっていたんです。

だから、上手くコミュニケーションが取れないときは

ごめんなさいばかりを言おうとするから、

なんとなくその気持に私も引っ張られていたのかもって。

 

話を戻すと、

どうしてもコミュニケーションがうまくいかない

人には、逐一ありがとうを伝えようと

決めたんです!!(どう戻ったんだろう笑)

 

すみませんって遠慮より、

ありがとう!!のほうが私も嬉しいよな〜。

 

明日から楽しくありがとうを出していこう!!

 

私の勝手なまとめですwwww

 

ほいではー!