はじめまして、けんじといいます!
今日からブログを書くことにしました。
現在東京に住んでいます。
趣味は銭湯や、ぶらぶらすることかな。
フリーで働いています。
日常の思ったことを備忘録的に書き連ねていきます。
お気軽に絡んでくださいね!
あ、ちょうど、村上信五さんと
マツコ・デラックスの「月曜から夜ふかし」という番組を
観ているところなんだけど、
Tシャツに書かれた英語の意味を
教えてあげる、っていう企画をやっています。
"nerd"が「マヌケ」という意味になるそうです。
"reborn"が「生まれ変わる」「再生」という意味
は、まあわかるかな。
"shred"は「ズタズタにする」という意味。
ああ、シュレッダーってここから来ているのか。
"dimanche"はフランス語で「日曜日」だそうです。
"slap"は「平手打ち」。
"jaunt"は「遠足」。
"apple polisher"は「ゴマすり野郎」、これは知ってた^ ^
"I have a crush on you"は「あなたに片思いしている」
だそうですが、「あなたに夢中だ」ってほうが
近いかも。
"wild thing"は「野蛮なやつ」。
"happier than a duck with bread"は
「パンを持ったアヒルより幸せ」。
これはそのままだな。
"Not everything which is bad comes to hurt us."
「悪いものすべてが私たちを傷つけるわけではない」
これも理解はしやすいね。
"play fast"はさっさとやれ、これもまあわかる。
・・・意外と勉強になりました。
とにかく、Tシャツを着るときは気を付けないとね。
それじゃ、また。
