はじめまして、けんじといいます!

 

今日からブログを書くことにしました。

 

現在東京に住んでいます。

 

趣味は銭湯や、ぶらぶらすることかな。

 

フリーで働いています。

 

日常の思ったことを備忘録的に書き連ねていきます。

 

お気軽に絡んでくださいね!

 

 

あ、ちょうど、村上信五さんと

マツコ・デラックスの「月曜から夜ふかし」という番組を

観ているところなんだけど、

Tシャツに書かれた英語の意味を

教えてあげる、っていう企画をやっています。

 

"nerd"が「マヌケ」という意味になるそうです。

 

"reborn"が「生まれ変わる」「再生」という意味

は、まあわかるかな。

 

"shred"は「ズタズタにする」という意味。

 

ああ、シュレッダーってここから来ているのか。

 

"dimanche"はフランス語で「日曜日」だそうです。

 

"slap"は「平手打ち」。

 

"jaunt"は「遠足」。

 

"apple polisher"は「ゴマすり野郎」、これは知ってた^ ^

 

"I have a crush on you"は「あなたに片思いしている」

だそうですが、「あなたに夢中だ」ってほうが

近いかも。

 

"wild thing"は「野蛮なやつ」。

 

"happier than a duck with bread"は

「パンを持ったアヒルより幸せ」。

 

これはそのままだな。

 

"Not everything which is bad comes to hurt us."

「悪いものすべてが私たちを傷つけるわけではない」

 

これも理解はしやすいね。

 

"play fast"はさっさとやれ、これもまあわかる。

 

 

 

・・・意外と勉強になりました。

 

とにかく、Tシャツを着るときは気を付けないとね。

 

 

それじゃ、また。