多分、私じゃなくていいね
아마, 내가 아니라도 괜찮네
余裕のない二人だったし
여유는 없는 두 사람이었고
気づけば喧嘩ばっかりしてさごめんね
깨닫고 보니 싸움만 했었지 미안해
ずっと話そうと思ってた
계속 말하려고 생각했었어
きっと私たち合わないね
분명 우리 맞지 않는다고
二人きりしかいない部屋でさ
둘이 밖에 없는 방에서
あなたばかり話していたよね
너만 이야기하고 있었지
もしいつかどこかで会えたら
혹시 언젠가 어디서 만났다면
今日のことを笑ってくれるかな
오늘 있던 일을 웃어 줄까나
理由もちゃんと話せないけれど
이유도 제대로 말할 수 없지만
あなたが眠った後に泣くのは嫌
너가 잠든 뒤에 우는 건 싫어
声も顔も不器用なとこも
목소리도 얼굴도 서투른 것도
全部全部嫌いじゃないの
전부 다 싫지가 않다고
ドライフラワーみたい
드리이 플라워 같이
君との日々もきっときっときっときっと
너와의 날들도 분명 분명 분명 분명
色褪せる
색 바랠 거야
多分君じゃなくてよかった
어쩌면, 너가 아니라서 다행이다
もう泣かされることもないし
이제 울릴 일도 없고
「私ばかり」なんて言葉も
‘나 뿐이야’라는 말도
なくなった
없어졌다
あんなに悲しい別れでも
그렇게 슬픈 헤어짐이라도
時間がたてば忘れてく
시간이 지나면 잊혀져가
新しい人と並ぶ君は
새로운 사람과 나란히 있는 너는
ちゃんとうまくやれているのかな
제대로 잘 하고 있는 걸까
もう顔も見たくないからさ
이제 얼굴도 보고 싶지 않으니까
変に連絡してこないでほしい
괜히 연락하지 않았으면 좋겠어
都合がいいのは変わってないんだね
붙임성이 좋은 건 변하지 않았네
でも無視できずにまた少し返事
근데 무시를 못하고 다시 조금만 답장해
声も顔も不器用なとこも
목소리도 얼굴도 서투른 것도
多分今も嫌いじゃないの
아마지금도 싫지 않아
ドライフラワーみたく
드라이플라워 같이
時間が経てば
시간이 지나면
きっときっときっときっと色褪せる
분명 분명 분명 분명 색 바랠 거야
月灯りに魔物が揺れる
달빛에 마물이 흔들린다
きっと私もどうかしてる
분명 나도 어떻게 되버릴거야
暗闇に色彩が浮かぶ
어둠에서 색채가 떠올라
赤黄藍色が胸の奥
빨강 노랑 남색이 가슴 속에
ずっと貴方の名前を呼ぶ
계속 너의 이름을 불러
好きという気持ちまた香る
좋아한다는 마음이 또 풍겨와
声も顔も不器用なとこも
목소리도 얼굴도 서투른 것도
全部全部大嫌いだよ
전부 다 정말 싫어해
まだ枯れない花を
아직 시들지 않고 꽃을
君に添えてさ
너에게 줄테니까
ずっとずっとずっとずっと
계속 계속 계속 계속
抱えてよ
안아줘