An-nyoung!
Amebaでブログを始めよう!

002:名前って何だろう

韓国は日本と比べると名字の数が少ないです。それが原因なのかは分かんないですけど、韓国では下の名前で人を呼ぶのは全然珍しくない事です。もちろん会ってすぐそうするのではないですが、学校みたいにお互い同い年っていうのを知ってる状況なら下の名前だけでも失礼な事ではないです。

そして、韓国では「ちゃん」とか「くん」みたいなのは付けないです。代わりに、歩いてる人を呼ぶとしたら名前の後に「00ヤ」とか「00ア」っていうの付けられます。でも、これは親しみを現す言葉ではなくて「-ね」「-さ」みたいな特別な意味はない接尾語に近いです。

しかし、木村拓哉をキムタク、浜田雅功をハマちゃんと短くして呼ぶのと似てる言葉が韓国語にもありますよ。ありふれてると言っても過言ではない「ヒョウジン」とゆう名前で例えると名字が何だっとしてもその名字と「ヒョウジン」っていう名前を短くして呼ぶのが定番なのです。自分の友達の一人も「パクヒョウジンParkHyojin」っていう名前ですが、普通親しい人たちには「パクキョParkyo」と呼ばれてます。



今日はこういう話
同級生から名前の3文字ぜんぶに呼ばれると、何かあの子すねてるのかなと思って落ち込んでた記憶が浮かんできたエイミより かお

(但し、「くん」は目上の人が年下に対してたまに使う事があります。例えば、授業で教授が学生を示す時とか)

001:ゴマウォ&ガムサハムニダ

韓国語にはありがとうってゆう意味がある言葉は2つがあります。タイトルに書いたどおりゴマウォ&ガムサハムニダです。

その中で目上の人に対してゴマウォはゴマッスムニダとちゃんと尊敬語を使わなきゃならないです。しかしガムサハムニダはちょっと違います。ガムサヘという普通形があると言えばありますげど、何となくガムサハムニダは目上の人か親しくない人に対して使うのでそのまんま尊敬語の場合が多いです。

そうゆう事で、私は個人的にガムサハムニダにはなんか形式的っていうか冷たい言葉だなと感じます。それで、自分が人にありがたいキモチを表現する時は出来れば意識してゴマッスムニダの方を選んでませ。たぶんほとんどの人に対しては何の意味もない違いだと思いますが、時々韓国語を勉強してる日本人からガムサハムニダではなくて、ゴマッスムニダを言われたらその人に急に親しみを感じる自分がいます。使いすぎのゴマウォよりもうちょっと考えて選んでくれた感じとガムサハムニダよりは親しい感じっていえば伝えられるんでしょうかね。


今日はこういう話。
しょうもないんだけどねガーン

(+ 「ゴマッスムニダ」っていう韓国ドラマがありますけど、皆さんご存知でしょうか。「ごめん、愛してる」などの様々なヒットドラマを書いたイ・ギョンヒ作家の作品で、日本には「ありがとうございます」ってゆうタイトルでDVDが発売されております。こころ暖めてくれる素敵な作品なので皆さんぜひご覧になって下さいねニコニコ)


000:スタート

今日から私、韓国と韓国語、韓国の映画、ドラマ、音楽などについて勝手にちょこちょこ書いてみようかなと思っています。

日本に来てからもう2年(途中ソウルに帰ってた時期もありますが、)経ちます。その間、韓国に興味を持っていらっしゃる日本人にけっこう会いました。で、感じたのはもっと良い作品があるのにとか、それは違う意味なのにとか、私の足りない日本語ではその場で説明するのが難しいのばかりでした。

それで、また日本で住むようになったのをきっかけにちゃんと時間をかけてそういう事について書いてみたいなと思いました。

今、私の日本語では100%を伝えるのは無理に決まってるんですが、気持ちだけでも伝えられたら良いなと思ってます。
これからどうぞ宜しくお願いしますニコニコ

(韓国全般について質問受けます。出来る限り頑張って答えます!)