しばらく読書メモのアップができてませんでした
まず。こちらの本
- 日本人の英語 (岩波新書)/マーク ピーターセン
- ¥735
- Amazon.co.jp
著者は、明治大学生時経済学部教授のマーク・ピーターセンさん。
日本人が書いた例文を用い、ネイティブの人が困惑する状況を
非常に絶妙なトークで解説しています。
アメリカ人が「日本語」で、英語の解説をしている本って初めて
読んだんですが、ものすごく参考になります
どんな話が載っているかというと、例えば。
『Last night, I ate a chicken in the backard.』
これを読んで、どう訳しますか??
私は、ふつうに、あー、昨晩、裏庭で鶏肉食べたんだねー。
と思っただけなのですが、どうやらネイティブには
『昨晩、鶏を1羽[捕まえて、そのまま]裏庭で食べ[てしまっ]た』
というニュアンスに伝わるみたいです
(ここでの解説は省略しますので、詳しくは本書を(笑))
その他、現在完了や過去完了を使ったときのニュアンスの違いや
前置詞の使い方等々・・本当に参考になります 
英語を勉強したいと思っている人には、まさにバイブル的な
一冊になるんじゃないでしょうか
余談ですが・・
明治大学で、学生のジャンパーの背中に
「University of Meiji Tinnis Club」
と書いてあるのを見かけてしまったらしく、
これに対する著者の感想も、
読んでて思わず噴き出してしまいます![]()
それに、この本によると、日本で売っている英字新聞には
ネイティブが困惑するような表現を使っている場合もあるらしく・・
英字新聞って、絶対正しい英語を使っているんだと思ってた
私には、それもびっくり
出産前休暇中は英語を勉強しようと思っているので
まさに、絶好のタイミングでこの本に出合えた感じ。
みなさまも、ぜひ読んでみてください
- 日本人の英語 (岩波新書)/マーク ピーターセン
- ¥735
- Amazon.co.jp