|
著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
----------------------------------------------------------------------
(91)
“Come out to the range and I'll explain it to you, Officer.”
「射撃練習場に来ていただけれれば、納得のいくように説明しますけど、係官」
----------------------------------------------------------------------
(92)
Brigham broke it up.
ブリガムが割って入った。
----------------------------------------------------------------------
(93)
“Bolton, I coached Starling when she was interservice combat pistol champion three years straight.
「ボルトン、このスターリングが三年続けてFBI部内のピストル実技のコンテストでチャンピオンになったとき、コーチをしたのはこの俺なんだよ。
----------------------------------------------------------------------
(94)
Don't worry about her weapon.
彼女の武器使用に心配の必要は無い。
----------------------------------------------------------------------
(95)
Those guys from the Hostage Rescue Team, the Velcro Cowboys, what did they call you after you beat their ass, Starling?
人質救出チーム《ヴェルクロ・カウボーイズ》の連中がきみに敗れたとき、連中はきみのことを何て呼んでたっけ、スタ-リング?
----------------------------------------------------------------------
(96)
Annie Oakley?”
《アニー・オークリー》(射撃の名手)だっけ?」
----------------------------------------------------------------------
(97)
“Poison Oakley,” she said, and looked out the window.
「《ポイズン(毒入り)・オークリー》よ」とスターリングは言って、窓の外に視線を向けた。
----------------------------------------------------------------------
(98)
Starling felt pierced and lonesome in this goat-smelling surveillance van crowded with men. Chaps, Brut, Old Spice, sweat and leather.
スタ-リングは、男たちのひしめく、不快な臭いが立ち込める監視用のバンに乗っていて、身が刺されるような孤独感を感じていた。 (アフタ-・シェ-ブロ-ションの)《チャップス》、《ブルート》、《オールド・スパイス》。 それに、汗と革の匂い。
----------------------------------------------------------------------
(99)
She felt some fear, and it tasted like a penny under her tongue.
彼女が感じた不安は、舌の下に一セント銅貨を含んだときのような味だった。
----------------------------------------------------------------------
(100)
A mental image: her father, who smelled of tobacco and strong soap, peeling an orange with his pocketknife, the tip of the blade broken off square, sharing the orange with her in the kitchen.
イメ-ジが脳裡をよぎる ---- タバコと強い石鹸の香りをいつも発散させていた父。 キッチンに立って、先端が四角く折れてしまったポケットナイフでオレンジの皮を剥いて、それを自分にわけてくれた父。
---------------------------------------------------------------------- |