世界中の多くの国で、「財政危機」を救える、気骨のある政治家がほとんどいなくなっている。
「増税」か「借金」以外の方法を真剣に考えている政治家が、我が国に何人いるだろうか?
経営能力のない政府に依存すれば、支払う「負担」が増え、子孫に「負債」を残すだけだ。
I'm afraid we have developed an entitlement mentality as a nation.
(「もらって当然という依存心」が国中に蔓延している気がしてならない。)
Too many people, from the president and senators on down, expect a pension from the
(あまりにも多くの人が、大統領や上院議員までもが政府からもらえるお金をあてにしている。)
gvernment.
I really wish we could afford to solve their problems, but to do that would bankrupt our nation.
(その人達の問題を解決できれば良いと本当に願っているが、それではこの国は破産してしまう。)
I want people to let go of the entitlement mentality
(もらって当然という依存心を人々が取り去って欲しい。
and become rich so they can solve the problem...their own problem.
そして金持ちになって、問題ー自分自身の問題ーを自分で解決できるようになって欲しい。)
The best way to solve the problem of bad financial results is to change our thoughts.
(経済状態が悪いという問題を解決するために一番良い方法は、自分の考え方を変えることだ。)
That means losing the entitlement mentality.
(それは、「もらって当然という依存心」をなくすことを意味する。)
If we do not stop expecting the govornment to take care of us,
(もしわたし達が政府に面倒を見てもらおうとすることを止めないならば、
we will continue to have the same results- a bankrupt nation.
結果は同じだ。 国家は破たんする。
Albert Einstein defined insanity as"doing the same thing over and over again and expecting
アインシュタインは、狂気とは「同じことを何度も繰り返して、違う結果を期待することだ」と定義した。
different results".
This entitlement mentality is a monster problem.
(この「もらって当然という依存心」が、怪物のように大きな問題なのだ。)
We all have money problems.
(わたし達はみんなお金の問題を抱えている。)
It's how we solve the problem that's the issue.
(大切なのはどうやってその問題を解決するかなのだ。)
Our financial problems are caused by the way we think.
(お金の問題は、わたし達の考え方に原因がある。)
We have to chang the way we think about money.
(わたし達はお金についての考え方を変えなければならない。)
The reason we want them to become rich is so they can solve their own financial problems.
(みんなに金持ちになってもらいたい理由は、自分でお金の問題を解決できるようになってほしいからだ。)
(From Why we want you to be rich)
依頼心を「自立心」に代え、自分の問題は自分で解決しなければ、
国から、さらなる「負担」を背負わせられことになるだろう。
