方言
ランチタイム、会社の食堂で同胞のお姉ちゃんと雑談をしました。
しかし、正直なところ彼女が言ってたことをいまいち聞き取れなくて全部理解してなかったです。
ふっと思い出すと、最近ベトナム人とあまり喋らないことに気が付きました。
そのせいでベトナム語を忘れて聞き取れないわけかなと考えていました。
そうかな?と思いながらついこの間女子ランチに、この話を思い出しました。
ある日本人の同僚は韓国人の同僚と私に母国語を忘れてますかと聞いた話です。韓国人のお姉ちゃんは忘れてるねと言ってました。彼女は日本にもう12年いてるからそうになるかもしれないですね!
私はまだ8年だけです。母国語を忘れるほど長くいてないです。「まだベトナム語を覚えてますよ」と胸張って答えました。
正確に言ったら、新しいベトナム語とか知ってないこともありますが忘れることはないです。ただ時々言いたい言葉はすぐに出てこないこともあります。
実はお家で息子とベトナム語で喋ってます。バイリンガル教育を行なっていますから。しょっちゅうではないですが息子に伝えられない言葉もあります。簡単に言える理由は該当なベトナム語をすぐに見つかってないためです。
考えても考えても、お昼休憩に雑談をしたベトナム人のお姉さんの話を理解してないのはベトナム語を忘れるからの理由ではないですね。
それはこの理由です‼️
お姉さんの出身地を聞いてみました。なんとベトナムの中部のクアンビン省だって。
なるほど、それで私はあまり聞き取れないわけでした❗️
中部の出身の人の発音には私は苦手です。
方言の話をしたら、またこのことを思い出しました。
先月ベトナム人実習生を受け入れるために面接をしました。
候補者は4人いました。やばかったことは、4人の言ってたことを聞き取れなかったです!!皆さんはこれを聞いたら信じられないかも知れないですが本当です。
会社の方に分かってますかと聞かれましたが苦笑い顔をしました🥸私は。
彼たちはベトナムの南部の南端っこの出身地の人たちでした🥲発音は私にとってブランドニュー(超新しい)です。
日本語では方言がありますね。ベトナム語も同じです。
日本の方言を学ぶのは新しい言語を学ぶようなものですがベトナム語の方言を学ぶのも新しい言語を学ぶ様なものです😅
言語は面白いですね。
