致命的だ。
私の「NO」が、Siriには「GO」と聞こえるらしい。
このままではリアルにネイティブな人と会話をした場合、言いたいことが真逆に伝わってしまう。
Waiting が Wedding とか
Tavel が Trouble とか
Case が Kiss とか
Siriとはお互いに分かり合えない関係でいるけれど、この取り違いは由々しき事態だ。
私には英語で会話は無理なのだろうか…。
ついでに。
「由々しき」って英語でどう表現するのかな?→ 検索→ 「grave」→…お墓???
死にそうに大変!な感じを表してるのかな⁇
その感じならFatalじゃだめ?
そう…
致命的だ。
