Take Your Time / Sam Hunt

初めて聴いた瞬間、すぐに気に入ったカントリーソングです。
サム・ハント、なんと大学時代はフットボールの選手だったそうです。
大学卒業後一度はプロのフットボールチームのトレーニングキャンプに
参加するものの、その一年後には音楽でのキャリアを選びました。

この曲の特徴は、何と言っても「語り」が入ることでしょう。
とっても印象的だしサムの低く甘い声が楽しめます。

曲の内容は、バーである男の人が女の人と知り合っていくというもの。
初対面だけれど、彼女のことは知っていて。
なぜならば、彼女はバーで一番のオンナだから。
でも、彼女は別に出会いを求めてバーに来たわけじゃない。
だけど周りにいる男は、彼女をお持ち帰りしようとしている。
「僕は、ただ君話してみたい。だから君の時間を僕にくれないか?」
なんてそんな歌詞です。





I don't know if you were looking at me or not
You probably smile like that all the time
And I don't mean to bother you but
I couldn't just walk by
And not say hi
君が僕の事を見てたかどうか、僕は知らない
君はきっと笑ってる 普段と変わらない笑顔で
君の事を煩わせるつもりはないんだ、だけど
だけど、声を掛けないまま
立ち去ることができなかった

And I know your name
'Cause everybody in here knows your name
And you're not looking for anything right now
So I don't wanna come on strong
But don't get me wrong
僕は君の名前を知ってるよ
だって、ここにいる誰もが君の名前も
君が誰かいい人を探してるわけじゃないことも知ってる
だから、別に強引誘うつもりはないよ
だけど、知っていてほしいんだ

Your eyes are so intimidating
My heart is pounding but
It's just a conversation
No girl I'm not wasted
You don't know me
I don't know you but I want to
君の視線ってとっても魅力的で
僕の鼓動は高鳴るんだけど
これって、ただのおしゃべりなんだよね
違うんだ 僕は酔ってないよ
僕の事知らないだろう
僕も君の事は知らないけど 僕は、

☆I don't wanna steal your freedom
I don't wanna change your mind
I don't have to make you love me
I just wanna take your time
僕は君の自由を奪ったりしないし
君の考えを変えるつもりはない
無理やり好きになってもらう必要もない
僕はただ、君と過ごしたいんだ

I don't wanna wreck your Friday
I ain't gonna waste my lines
I don't have to take your heart
I just wanna take your time
僕は君の金曜日の夜をぶち壊さないし
無駄な話もするるもりはない
君のハートを奪う気はないんだ
僕はただ、君との時間が欲しい

And I know it starts with hello
And the next thing you know you're trying to be nice
And some guys getting too close
Trying to pick you up
Trying to get you drunk
ちょっとした挨拶から始まって、その次には
できる限り感じよく振る舞うべきだって知ってる
たまに馴れ馴れしい男もいて
君をターゲットにして
酔わせようとする

And I'm sure one of your friends is about to come over here
'Cause she's supposed to save you from random guys
That talk too much and wanna stay too long
It's the same old song and dance but I think you know it well
たぶん、君の友達はもうすぐここに来るんだろう
君を誘ってくる男達から守るためにね
彼らはみんな話しすぎるし、君の隣にずっと居ようとするから
昔っぽい音楽とダンスはずっと変わらない
君もよく知っているんだと思う

You could've rolled your eyes
Told me to go to hell
Could've walked away
But you're still here
And I'm still here
Come on let's see where it goes
君は呆れたってぐるっと視線を回すこともできたし
どっか行ってよって言うか
立ち去ることだってできた
だけど君はまだここにいる
そして、僕もまだここにいる
ねえ、これからどうなるか試してみようよ



I don't have to meet your mother
We don't have to cross that line
I don't wanna steal your covers
I just wanna take your time
君のお母さんに会いに行ったりしない
深い関係になる必要はないよ
君の中に無理やり入るつもりはないよ
僕はただ、君との時間が欲しい

I don't wanna go home with you
I just wanna be alone with you
君を家に連れ込もうなんて気はない
僕はただ、君といたいだけだよ



I don't wanna blow your phone up
I just wanna blow your mind
I don't have to take your heart
I just wanna take your time
僕は君にしつこく電話を掛けない
僕はただ、楽しい驚きを君にあげたい
君のハートを奪う気はないんだ
僕はだた、君との時間が欲しい

No, I ain't gotta call you baby
And I ain't gotta call you mine
I don't have to take your heart
I just wanna take your time
君の事をベイベーなんて呼んだり
僕のモノなんて言ったりしないよ
君のハートを奪う気はないんだ
僕はただ、君との時間が欲しい
The Last Time ft. Gary Lightbody / Taylor Swift

テイラーのアルバム「レッド」からこの曲。

この曲は長い付き合いだったカップルがついに破局を迎えるというった感じ。
Just like all those times beforeという部分からも分かります。
オルタナティブロックとフォークな感じもこの曲をさらに哀愁漂うものにしています。

ライトボディーとテイラーが背を合わせて歌ってる所や、
ライブ会場の光が映されるシーンはなんとも物悲しいです。





I find myself at your door,
Just like all those times before,
I'm not sure how I got there,
All roads—they lead me here.

気が付くと、君の家の前にいる
いままでと同じようにね
どうやってここに来たんだろ
ただ道を歩けば、自然とここにたどり着くんだ

I imagine you are home,
In your room, all alone,
And you open your eyes into mine,
And everything feels better,

思い浮かぶよ 家にいて
部屋でひとりの君の姿が
僕が来てることに気が付いて
何もかもうまくいく気がする

And right before your eyes,
I'm breaking, no past
No reasons why,
Just you and me.

目の前に立つと
壊れてしまいそう 過去は関係ない 
理由もない
だって自分たち二人以外誰もいない

This is the last time I'm asking you this,
Put my name on the top of your list,
This is the last time I'm asking you why,
You break my heart in the blink of an eye, eye, eye.

頼みごとをするのはこれが最後
私のことを一番に考えて
これで最後にするから 教えてほしいの
どうしてほんの一瞬の間に、私の心を壊したの

You find yourself at my door,
Just like all those times before,
You wear your best apology,
But I was there to watch you leave,

あなたは私の家の前に立つ自分に気が付く
今までと同じようにね
あなたは心から謝るけど
私はあなたが帰るのをただ見てた

And all the times I let you in,
Just for you to go again,
Disappear when you come back,
Everything is better.

あなたを部屋に入れるのは
いつでもあなたが出ていけるようにだった
あなたが戻るころ、私はいない
そうすれば何もかもうまくいく

and right before your eyes,
I'm aching, no past
Nowhere to hide,
Just you and me...

目の前に立つと
辛い 過去は関係ない 
でも隠れる場所もない
だって自分たち二人以外誰もいない

This is the last time I'm asking you this,
Put my name on the top of your list,
This is the last time I'm asking you why,
You break my heart in the blink of an eye, eye, eye...

頼みごとをするのはこれが最後
私のことを一番に考えて
これで最後にするから 教えてほしいの
どうしてほんの一瞬の間に、私の心を壊したの

This is the last time you tell me I've got it wrong,
「僕が悪かった」ってあなたが言うのを聞くのもこれが最後
This is the last time I say it's been you all along,
「全部君のせいだ」って僕が言うのもこれが最後
This is the last time I let you in my door,
あなたを部屋にいれるのもこれが最後
This is the last time, I won't hurt you anymore.
これでおしまい もう君を傷つけたりしないよ

This is the last time I'm asking you this,
Put my name on the top of your list,
This is the last time I'm asking you why,
You break my heart in the blink of an ey
e.
頼みごとをするのはこれが最後
私のことを一番に考えて
これで最後にするから 教えてほしいの
どうしてほんの一瞬の間に、私の心を壊したの

This is the last time I'm asking you,
Last time I'm asking you,
Last time I'm asking you this...

頼みごとをするのはこれが最後
最後のお願いよ
あなたにお願いするのもこれで最後
The Story Of Us /Taylor Swift





I used to think one day we'd tell the story of us,
How we met and the sparks flew instantly,
People would say, "They're the lucky ones."
I used to know my place was a spot next to you,
Now I'm searching the room for an empty seat,
'Cause lately I don't even know what page you're on.
将来できる私たちの子供に私たちのお話をするときが来るかも、ってよく考えてた
私たちがどうやって出会って、恋に落ちたか
みんなこう言うの「君たちはほんとに幸せ者だね」って
私の居場所はあなたの隣だってよくそう思ってた
今では、ひとり分の席を探してるけどね
だって最近では、この物語のどこであなたが登場するかもわからないんだもの

Oh, a simple complication,
Miscommunications lead to fall-out.
So many things that I wish you knew,
So many walls that I can't break through.
よくあることよね
ちゃんとお互いのことを話さないとダメになるって
あなたがもっといろいろ分かってるって思ってた
だけど私には乗り越えられない壁がいくつもあった

☆Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking,
And I'm dying to know is it killing you like it's killing me, yeah?
I don't know what to say, since the twist of fate when it all broke down,
And the story of us looks a lot like a tragedy now.
今では私は騒がしい部屋でもひとりでいて、私たちは話もしない
それって私には辛すぎる あなただってそうでしょ、違う?
どうしてこうこなったのかな、何もかもダメになって赤い糸もほつれちゃって
今では私たちのお話って、めちゃめちゃな悲劇って感じ

Next chapter.
How'd we end up this way?
See me nervously pulling at my clothes and trying to look busy,
And you're doing your best to avoid me.
I'm starting to think one day I'll tell the story of us,
How I was losing my mind when I saw you here,
But you held your pride like you should've held me.
次の章に進むわね
どうやって終わりにすればいいかしら
私を見てよ、うじうじ洋服をいじって、忙しいふりしてる
で、あなたは私を全力で避けてる
私たちのお話をするときがいつか来るだろうなって考えはじめちゃった
あなたがここにいるのを見つけたとき、私がどうパニックになったかをね
だけどあなたは、私を抱きしめるんじゃなくてプライドにしがみ付いてる

Oh, I'm scared to see the ending,
Why are we pretending this is nothing?
I'd tell you I miss you but I don't know how,
I've never heard silence quite this loud.
ねえ 結末を知るのが怖い
なんで私たち、何にもないような顔してるのしら
恋しいって言いたいのに、上手く言葉にできないの
こんなにつらい沈黙初めてよ



This is looking like a contest,
Of who can act like they care less,
But I liked it better when you were on my side.
The battle's in your hands now,
But I would lay my armor down
If you said you'd rather love than fight.
So many things that you wished I knew,
But the story of us might be ending soon.
なんかこれってコンテストみたい
誰が一番平気な顔するのが上手いかって大会
私はあなたとは味方でいた時のほうが好き
この勝負はあなたに勝ち目があるみたい
もう降参するわ
もしあなたが戦ったりするより私を好きならね
もっといろいろあなたのことを知ってなきゃいけなかったよね
だけど、私たちのお話の結末はもうすぐよ

Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking,
And I'm dying to know is it killing you like it's killing me, yeah?
I don't know what to say, since the twist of fate when it all broke down,
And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now.
And we're not speaking,
And I'm dying to know is it killing you like it's killing me, yeah?
I don't know what to say, since the twist of fate 'cause we're going down,
And the story of us looks a lot like a tragedy now.
今では私は騒がしい部屋でもひとりでいて、私たちは話もしない
それって私には辛すぎる あなただってそうでしょ、違う?
どうしてこうこなったのかな、何もかもダメになって赤い糸もほつれちゃって
今では私たちのお話って、めちゃめちゃな悲劇って感じ もう今ではね
私たちは話もしない
それって私には辛すぎる あなただってそうでしょ、違う?
なんて言ったらいいのかな、私たちがダメになって赤い糸もほつれた
今では私たちのお話って、めちゃくちゃな悲劇みたい

The end.
めでたしめでたし、これでおしまい
All Too Well / Taylor Swift






I walked through the door with you, the air was cold,
But something 'bout it felt like home somehow.
And I left my scarf there at your sister's house,
And you've still got it in your drawer even now.
私はあなたと扉を通り抜けた 風は冷たかった
でもどうしてか安心してくつろいだ気分だった
それで、私はあなたのお姉さんの家にマフラーを忘れた
あなたは今でもそれを棚のなかに取っておいてくれてる

Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze.
We're singing in the car, getting lost Upstate.
Autumn leaves falling down like pieces into place,
And I can picture it after all these days.
心の優しいあなたとすぐにビビっちゃう私
車の中で歌って、道に迷っちゃう私たち
物事がちゃんと収まるみたいに、秋の葉は散っていく
時が経っても、はっきり覚えてる

And I know it's long gone,
And that magic's not here no more,
And I might be okay,
But I'm not fine at all.
でもそれは遠い昔のこと
もう魔法は解けてしまったの
わたしならたぶん大丈夫よ
今はまだ全然平気じゃないんだけどね

'Cause there we are again on that little town street.
You almost ran the red 'cause you were looking over at me.
Wind in my hair, I was there, I remember it all too well.
私たちはまた街のあの路地にいて
私のことを見つめて、あなたは赤くなりそうだった
風でなびく私の髪 私はそこにいた よく覚えてるわ

Photo album on the counter, your cheeks were turning red.
You used to be a little kid with glasses in a twin sized bed
And your mother's telling stories about you on a tee ball team
You taught me 'bout your past, thinking your future was me.
カウンダーの上のアルバム あなたの頬は赤らんだ
昔のあなたはツインサイズのベッドで寝る眼鏡をかけた小さな子供で
あなたのお母さんは、あなたが野球チームにいたときの話をしてくれる
あなたは、昔のあなたのことやずっと私といたいって思ってるって教えてくれた

And I know it's long gone
And there was nothing else I could do
And I forget about you long enough
To forget why I needed to...
でもそれは遠い昔のこと
私にできることなんてなにもなかった
あなたのことは忘れたわ
忘れなきゃいけない理由も思い出せないくらいにね

'Cause there we are again in the middle of the night.
We're dancing around the kitchen in the refrigerator light
Down the stairs, I was there, I remember it all too well, yeah.
私たちはまた夜中なのにふたりでいて
冷蔵庫の光のなか、キッチンの中で踊るの
階段の下 私はそこにいた よく覚えてるわ

Well, maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much,
But maybe this thing was a masterpiece
'til you tore it all up.
Running scared, I was there, I remember it all too well.
私たちはちゃんと言葉にできてなかったかも、私がわがままだったのかも
でももしかしたらみんなが羨むような関係だったかもしれない
あなたがズタズタにするまでは
怖かった 私はそこにいた よく覚えてるわ

Hey, you call me up again just to break me like a promise.
So casually cruel in the name of being honest.
I'm a crumpled up piece of paper lying here
'Cause I remember it all, all, all... too well.
あなたは私を傷つけるために電話してくる 約束を破ったのと同じ感じでね
正直が一番っていう建前で、簡単にひどいことを言う
くしゃくしゃに丸められてここに捨てられてる紙が今の私
だって私はよく覚えてるもの いやって言うくらいはっきりとね

Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
I'd like to be my old self again, but I'm still trying to find it
After plaid shirt days and nights when you made me your own
Now you mail back my things and I walk home alone
時間はいつだって平等に過ぎる ただ私の時間の感覚がおかしいの
昔の私も戻りたい、だけどまだ戻れないでいる
あなたのモノになって、チェックシャツで過ごす日が何日も続いた後
今になってあなたは私の荷物を送り返してきて、私はひとりで家に向かって歩いてる

But you keep my old scarf from that very first week
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
You can't get rid of it 'cause you remember it all too well, yeah
だけどあなたは付き合った最初の週から私の古いマフラーを取って置いてる
だってそれを見れば楽しかったときのことを思い出せるし、私の匂いもするしね
あなたは抜け出せないでいる だってあなたははっきり覚えてるから

'Cause there we are again, when I loved you so
Back before you lost the one real thing you've ever known
It was rare, I was there, I remember it all too well
私たちはまたそこにいる まだあなたを大好きだったその時に
あなたが知ってた本物の愛を失くす前に戻る
あり得ないのに 私はそこにいた よく覚えてるわ

Wind in my hair, you were there, you remember it all
Down the stairs, you were there, you remember it all
It was rare, I was there, I remember it all too well
風でなびく私の髪 あなたはそこにいた はっきり覚えてるはず
階段の下 あなたはそこにいた はっきり覚えてるはず
めったにないのに 私はそこにいた よく覚えているわ
Pair Of Wings / Justin Timberlake

この曲、20/20 Experience 2 of 2 の中、Not A Bad Thingの隠しトラックです。
Not A Bad Thingは愛についてポジティブで、愛に正直な歌であるのに対し、
この曲は儚げで、ときに人間は愛を前にして無力を痛感するといった感じの曲です。



If I had a pair of wings
I'd pick you up and fly you far away from here
And you'd put your worries upon my shoulders, my dear
Now I know I can't save you
From the troubles of the world
And this sounds like such a silly thing
But if I could I'd fly you away
On a big old pair of wings
もしも、僕の背中に翼があったら
君を抱き上げて、ここから離れたどこか遠くへ飛んでいくのに
君の悩みも不安も全部、僕が解決してあげられるのに
分かってるよ 僕は、君を救えない
この世界の辛いことやイヤなことから
これって馬鹿げてるかもしれないけど
もしも僕の背中にくたびれた大きな翼があったら
君をどこか遠い場所に連れていくのに

And if I had a pair of wings
I'd pick you up and fly you far away from here
And we'd fly so high up in the sky
Where the stars are so clear
And then I could save you
From the troubles of the world
And all you'd have to pack is your heart to bring
And there we are, you and me
Flying on a big old pair of wings
それから、もしも僕の背中に翼があったら
君を抱き上げて、ここから離れたどこか遠くへ飛んでいくのに
とても高い空のかなたへ飛んでいけるのに
星たちがはっきり見えるくらいのところへ
そしたら、僕は君を救うことができるのに
この世界の辛いことやイヤなことから
ただ君は心の準備をして待っててくればいいんだよ
そうして、君と僕
くたびれた大きな翼で飛んでいく


☆We keep getting older, the world keeps getting colder
Tell me when did we lose our way?
It's so hard not to lose your mind in such crazy days
But if I had one wish I know what I'd wish for
There's only one thing that will do
I'll fly away on this pair of wings with you
僕たちは老いていき、世界はもっとキツいものになる
どこで間違ってしまったんだろうね
こんなにもおかしな日々を、まともでいるのは難しいね
だけどもし願い事がひとつ叶うなら 僕の願いは決まってる
これが僕の唯一の願いだ
僕は君とふたり、この背中の翼で遠くへ飛んでいきたい

If I had a pair of wings
I'd scoop you up we'd fly away and disappear
Then you could put your worries upon my shoulders, my dear
Now I know I can't save you
From the troubles of the world
I know this sounds like such a silly thing
But if I could I'd fly you away
On a big old pair of wings
もしも、僕の背中に翼があったら
君をすくい上げ飛び立って、消えてしまえるのに
君の悩みも不安も全部、僕が解決してあげられるのに
分かってるよ 僕は、君を救えない
この世界の辛いことやイヤなことから
これって馬鹿げてるかもしれないけど
もしも僕の背中にくたびれた大きな翼があったら
君をどこか遠い場所に連れていくのに

And if I had a pair of wings
I'd pick you up fly you far away from here
And I could stay right by your side and keep you so near
And then I could save you from the troubles of the world
And all you'd have to pack is your heart to bring
And there we are, you and me
Flying on a big ol' pair of wings
もしも、僕の背中に翼があったら
君を抱き上げて、ここから離れたどこか遠くへ飛んでいくのに
君のすぐ隣にいて、ずっと君のそばにいられるのに
そしたら、僕は君を救うことができるのに この世界の辛いことやイヤなことから
ただ君は心の準備をして待っててくればいいんだよ
そうして、君と僕
くたびれた大きな翼で飛んでいく



And If I had one wish I know what I'd wish for
There's only one thing that will do
I'd fly away on this pair of wings with you
もし願い事がひとつ叶うなら 僕の願いは決まってる
これが僕の唯一の願いだ
僕は君とふたり、この背中の翼で遠くへ飛んでいきたい

I said if I had one wish I'd know what I'd wish for
There's only one thing that will do
I'd fly away on this pair of wings with you
僕は言った もし願い事がひとつ叶うなら 僕の願いは決まってる
これが僕の唯一の願いだ
僕は君とふたり、この背中の翼で遠くへ飛んでいきたい