アメリカに行って
感想を言う癖がつきました。
アメリカのフルサービスのレストランは
テーブルにサーバーが専任でついて
挨拶からオーダー、さらに出された料理が問題ないか
感想を聞きにきます。
洋服を買いに行っても
『did anyone help u today? 』
スーパーに行っても
『is everything all right?』
感想を求められる場が多いんです。
自分の意見を言えないのは
大人としては恥ずかしい、とされるのがアメリカです。
なのでみんないいと思ったらgreatというし
不快に思う事があれば正直に伝えます。
日本では店側としてもお客側も
逆の傾向がありますよね。
わたしも例にもれずそういう日本人でした。
空港で働いていた頃
クレームを挙げたりgoodコメントを言ったりする外国人を見て
おしゃべりが好きな人達なんだなんて思ったりしてましたが
今は彼らの気持ちがわかります。。
でも伝えるのっていい事ですよね!
わたしはお店へのコメントだけでなくて
友人や知ってる人にもなるべく感謝の気持ちや
how I feelを伝えるようにしてます。
でも自己主張強い女は日本じゃモテなさそうなので
日本でパートナー作りは難しいかな笑
opinionated になりすぎないように気をつけないと笑
日本でいうクレーム、英語ではcomplainです!
あんまり口語では聞きませんが
クレーム, claimは主張になります。
感想を言う癖がつきました。
アメリカのフルサービスのレストランは
テーブルにサーバーが専任でついて
挨拶からオーダー、さらに出された料理が問題ないか
感想を聞きにきます。
洋服を買いに行っても
『did anyone help u today? 』
スーパーに行っても
『is everything all right?』
感想を求められる場が多いんです。
自分の意見を言えないのは
大人としては恥ずかしい、とされるのがアメリカです。
なのでみんないいと思ったらgreatというし
不快に思う事があれば正直に伝えます。
日本では店側としてもお客側も
逆の傾向がありますよね。
わたしも例にもれずそういう日本人でした。
空港で働いていた頃
クレームを挙げたりgoodコメントを言ったりする外国人を見て
おしゃべりが好きな人達なんだなんて思ったりしてましたが
今は彼らの気持ちがわかります。。
でも伝えるのっていい事ですよね!
わたしはお店へのコメントだけでなくて
友人や知ってる人にもなるべく感謝の気持ちや
how I feelを伝えるようにしてます。
でも自己主張強い女は日本じゃモテなさそうなので
日本でパートナー作りは難しいかな笑
opinionated になりすぎないように気をつけないと笑
日本でいうクレーム、英語ではcomplainです!
あんまり口語では聞きませんが
クレーム, claimは主張になります。