ブログネタ:映画は字幕で見る?吹き替えで見る? 参加中
字幕を見ない!
けど…
吹き替えにもしない!!
英語の場合
字幕無し。
↓
英語字幕。
↓
日本語字幕。
↓
字幕無し。
という感じで観ます。
韓国語の場合
英語字幕(ある場合だけ)
↓
日本語字幕
↓
字幕なし
というパターンが多いですね。
気に入った作品は何度も見てしまう方なので、
セリフとかも覚えちゃうし、最終的には良い語学勉強の教材になってゆく~~~。
でも、小さい時から親の影響で、吹き替えで観た事ないなぁ...
あ、でもジャッキーチェンは別じゃない?
なんかTVでやってる映画の吹き替えになれすぎて、
ジャッキーさんの声を聴くと、ちょっと違和感さえ感じる(笑)
(ミアネ、ジャッキー...)
本文はここから
字幕を見ない!
けど…
吹き替えにもしない!!
英語の場合
字幕無し。
↓
英語字幕。
↓
日本語字幕。
↓
字幕無し。
という感じで観ます。
韓国語の場合
英語字幕(ある場合だけ)
↓
日本語字幕
↓
字幕なし
というパターンが多いですね。
気に入った作品は何度も見てしまう方なので、
セリフとかも覚えちゃうし、最終的には良い語学勉強の教材になってゆく~~~。
でも、小さい時から親の影響で、吹き替えで観た事ないなぁ...
あ、でもジャッキーチェンは別じゃない?
なんかTVでやってる映画の吹き替えになれすぎて、
ジャッキーさんの声を聴くと、ちょっと違和感さえ感じる(笑)
(ミアネ、ジャッキー...)