ブログネタ:映画は字幕で見る?吹き替えで見る? 参加中
本文はここから



字幕を見ない!

けど…

吹き替えにもしない!!





星英語の場合星
字幕無し。

英語字幕。

日本語字幕。

字幕無し。

という感じで観ます。


お月様韓国語の場合お月様
英語字幕(ある場合だけ)

日本語字幕

字幕なし


というパターンが多いですね。

気に入った作品は何度も見てしまう方なので、
セリフとかも覚えちゃうし、最終的には良い語学勉強の教材になってゆく~~~。


でも、小さい時から親の影響で、吹き替えで観た事ないなぁ...


あ、でもジャッキーチェンは別じゃない?
なんかTVでやってる映画の吹き替えになれすぎて、
ジャッキーさんの声を聴くと、ちょっと違和感さえ感じる(笑)
(ミアネ、ジャッキー...あせる