akkaの窓

akkaの窓

徒然なるままに

Amebaでブログを始めよう!

去年、自分的にめちゃくちゃハマった韓国の音楽番組『スーパーバンド』で惜しくも準優勝になったLUCYが、ボーカルをジュヒョク君からサンヨプ君に変えて編成し、遂にメジャーデビュー!!

 

メジャーデビューですよ!!奥さん!!(←おい)

 

も~、『スーパーバンド』に関して語りだしたら、1週間くらいかかるので・・・

取り急ぎ、新曲『개화(Flowering) 』の歌詞を日本語訳したので、物凄く久しぶりにブログを更新してみた。

(急いで訳したので間違っているかも…。)

 

 

 

 

LUCY  개화(Flowering)

 

아른아른 아지랑이 괜히 눈이 부시고
포근해진 얼음은 겨우 녹아내릴 것만 같아
 
동지섣달 기나긴 밤 지나 헤매었던 발걸음
있잖아 (까맣고 혼자 외로운 날)
그때가 기억조차 안 나
 
새하얗게 웃던 날을 기억하나요 그대
내가 느낀 모든 걸 너에게 줄 수 있다면
 
바람아 내게 봄을 데려와 줘
(벚꽃 잎이 흩날리듯이)
시간아 나의 봄에 스며들어
점점 더 더 더
 
소리 없이 일렁이며 떨고 있는 초라한 맘은
흐르는 물의 연꽃처럼 전부 멀어져 갈 거야
 
넌 그저 그 자리에 그대로 (아름다워)
새하얗게 웃던 날을 기억하나요 그대
내가 느낀 모든 걸 너에게 줄 수 있다면
 
바람아 내게 봄을 데려와 줘
(벚꽃 잎이 흩날리듯이)
시간아 나의 봄에 스며들어
점점 더 더 더
 
햇살에 깜빡깜빡 미끄러지듯이
우린 사르르르르 (사르르르)
기지개 피듯 두 팔 벌린 꽃들처럼 그대 꿈도 On & On
 
아무것도 할 수 없을 것 같은 그 마음
혼자만 남아 시들지는 않을까
괜찮아 (괜찮아) 언젠가 (언젠가)
파랗게 피어날 거야
나는 그런 널 기억할 거야
 
새하얗게 웃던 날을 기억하나요 그대
내가 느낀 모든 걸 너에게 줄 수 있다면
 
바람아 내게 봄을 데려와 줘
(벚꽃 잎이 흩날리듯이)
시간아 나의 봄에 스며들어
점점 더 더 더
 
햇살에 깜빡깜빡 미끄러지듯이
우린 사르르르르 (사르르르)
기지개 피듯 두 팔 벌린 꽃들처럼 그대 꿈도 On & On
 
 
 
RUCY 開花(Flowering)
 
ゆらゆらとかげろい やたらと眩くて
暖かくなり 氷がやっと溶けて 流されるようだ
 
冬至の長い夜が過ぎ去り 彷徨った足どり
あるじゃないか (黒くて一人孤独な日)
その時は記憶さえ無いな
 
真っ白に笑った日を覚えていますか 君
僕が感じたあらゆる事を 君にあげることができるなら
 
風よ 僕に春を連れて来て
(桜の花びら 飛び散るように)
時よ 僕の春に沁み込んで
だんだんもっと もっともっと
 
音もなくゆらゆらと震えている みすぼらしい気持ちは
流れる水の睡蓮のように 全部遠ざかるんだ
君はただ その場に そのまま (美しくて)
 
真っ白に笑った日を覚えていますか 君
僕が感じたあらゆる事を 君にあげることができるなら
 
風よ 僕に春を連れて来て
(桜の花びら 舞い散るように)
時よ 僕の春に沁み込んで
だんだんもっと もっともっと
 
日差しでうっかりうっかり滑るように
僕たちは するるるる (するるるる)
伸びて咲くように 両腕広げた花のように 君の夢も On & On
 
何も出来そうもないと思った その心
一人だけ残って 枯れてしまわないだろうか
大丈夫 (大丈夫) いつか (いつか)
はつらつと咲き始めるんだ
僕はそんな君を記憶するんだ
 
真っ白に笑った日を覚えていますか 君
僕が感じたあらゆる事を 君にあげることができるなら
 
風よ 僕に春を連れて来て
(桜の花びら 舞い散るように)
時よ 僕の春に入り込んで
だんだんもっと もっともっと
 
日差しでうっかりうっかり滑るように
僕たちはするるるる (するるるる)
伸びて咲くように 両腕広げた花のように 君の夢も On & On
 
 
※ 歌いだしのグァンイル君の歌詞が「아른아른 (ゆらゆらと)」になっているけど 自分は「하루 하루 (一日一日)」じゃないかと思うのだけと…そう聞こえるのだけど…自分だけかな?歌詞の内容的にもそっちじゃないかな?違うか!空耳!?(笑)
 
 ジュヒョクLUCYで育ってしまった自分のLUCY愛が、なんとなくサンヨプLUCYを拒絶していたんだけど、この曲を訳しながら何度も何度も聞いていたら、サンヨプLUCYも大好きになったよ♡
冬から春になる優しい日差しの暖か味というか、力強さみたいなものを感じる。
 優勝したホピポラ(HOPPIPOLLA)も一足先にメジャーデビューして、素敵なアルバム出しているので、お互いに切磋琢磨して、刺激し合い高め合っていく感じが、いい関係だな~と、独りじ~んとなっているのであった。

ああ、終わってしまった!

毎週金曜の夜を楽しませてくれていた『スーパーバンド』が終わってしまった。

 

結果は、別記事であげようと思うが、先にLUCYの自作曲『Flare』の歌詞和訳をば。

 

テロップでの説明は 「新しい出発の信号弾の意味で花火の音を直接採取したアンビエンスサウンドがお祭り会場を連想させる自作曲。」 ってことで、ルーシーとして4人は『Swim』で海に、『Cry Bird』でジャングルに、『선잠』で都会の喧騒に、そしてFinalの生放送ではこの曲『Flare』で遊園地の花火大会に連れてきてくれた。

 

LUCY Magicお聞きあれ!!!

 

 

『Flare』 LUCY

 

작고 여린 내 목소리
누구에게 닿을 수 있을까
고민하던 나
소중한 너의 말들이
내가 가야할 곳이 어딘지 알려줘
고마워 고마워 고마워 고마워
넌 날 일으켜줘
넌 날 가득하게 만들어
You give me hope You make me smile
You have my soul You have my heart
You give me hope You make me smile
You have my soul You are my

 

날 일으킨 너의 미소
wake up wake up wake up
한치 앞을 모른데도
we go we go we go
잃어가는 줄만 알았던 시간들
그 불안이 날 어지럽혀
Leftsight Leftsight Leftsight
Rightsight Rightsight Rightsight

 

☆ You said we’ll be flare
   It’s time to shoot away
   Don’t stop and Sink or swim Oh
   모 아님 도 후회 없이 난 Oh
   Take a breath and start again Oh
   시작이반
   Keep me young and free Oh
   멈추지 않고 달려야 한단
   부담 내려놓고
   어느새 등 뒤에 젖어있는
   땀을 좀 식히고

 

어느새 여기 서있어
With you With you With you
고단한 하루 끝에서
Lean on Lean on Lean on
결국다 사라져
허무히 떠나도 빛바래진 않아
You are not alone

 

~☆繰り返し~

 

You give me hope
You make me smile
You have my soul
You have my heart

 

 

 

歌詞和訳

 

『フレア』 LUCY

 

小さくてか細い僕の声

誰かに届くのだろうか

悩んでるんだ 僕

大切な君の言葉が

僕が行くべき場所が

どこなのか教えてよ

ありがとう ありがとう

ありがとう ありがとう

君は僕を起こして

君は僕をいっぱいに満たして

君は僕に希望をくれる

君は僕を笑顔にさせる

君は僕の魂を持っている

君は僕の心を持っている

君は僕に希望をくれる

君は僕を笑顔にさせる

君は僕の魂をもっている

君は僕の・・・

 

僕を起こす君の笑顔

起きて 起きて 起きて

一寸先も分からないとしても

行くよ 行くよ 行くよ

失われるのが分かっている時間

その不安が僕を怖気づかせる

左 左 左

右 右 右

 

☆ 君は言った僕たちはフレアになるって

  撃ち放つ時さ 

  沈むな止まるな 泳ぐんだ Oh

  何でもない事も 後悔もないんだ僕は Oh 

  息をして もう一度始めるんだ Oh

  始める順番さ 

  若いまま自由なままでいさせて Oh

  止まらずに走り続けなければならない

  負担をおろして

  いつの間にか背中を濡らした

  汗をちょっと冷まして

 

いつの間にかここに立っていて

君と 君と 君と

疲れて気怠い一日の終わりには

寄りかかれ 寄りかかれ 寄りかかれ

結局全て消え去って

虚しく立ち去ったとしても

色褪せることはないんだ

君は孤独じゃない

 

~☆繰り返し~

 

君は僕に希望をくれる

君は僕を笑顔にさせる

君は僕の魂を持っている

君は僕の心を持っている

 

 

 

 

なんて前向きな歌詞なんだ!!

『Flare』の意味は フレア 「メラメラと燃える」なんだけど、いわゆる「太陽のフレア」とか、花火がキラキラ光りはじける様なんかを指しているのかなと思う。

 

※ イントロでテロップが沢山あり過ぎて、グァンイル君の歌い出しの部分が映像内に歌詞がついてなかったので、耳で聞いて勝手に当て込んだので、音源が出たら修正かけます。

↑ 

Melonの音源出たので歌詞 修正かけました!! (7/16)

 

もう、すっかりこの4人の虜♡

え~久しぶりのブログ更新がコレで、何だ!?と思われる方もいらっしゃるかと…

そう。今、自分、絶賛『スーパーバンド』にドはまり中なのだ!!

 

本当に久しぶりにヲタ熱がぶり返して、歌詞の和訳とかしちゃったりして!!w

で、メモがてらここに貼り付けておこうかな~と。

 

推しチーム その1 LUCY

左から

シン・グァンイル ドラム&ボーカル担 ボーカル・ドラム・ギター・ベース・・・なんでもできるマルチな才能

イ・ジュヒョク フロントマンでボーカル&ギター担 インディーズバンド『GIFT』のメンバー

シン・イェチャン ヴァイオリン担 バスキングで有名なバンド『カヌンドバンド』のメンバー

チョ・ウォンサン ベース&プロデュース担 プロデューシングユニット『イェネバラ』のメンバー

         

 

 

『선잠』     LUCY

『うたた寝』  ルーシー

 

회색빛으로 물든 사람들의

표정과 힘없는 발걸음

나와 다를 것이하나 없어

 

☆ You don't have to be an aduit

 (가끔은 철없게)

   We are gold and feel this freedom

   When you thought you could do everything

 (그때를 기억해) 

   We are golden Feel our childhood

   We just want to play with you

 어디로 가는 거야

   Feel our childhood

 기다려 주지 않아

   Feel our childhood

   Feel our childhood

 

우리는 언제 어른이 됐나

벌어지는 일들에

달려가는 시간에 익숙지 않아

어느새 니도 낮보다  밤을 기다리고 있어

꿈이 없는 잠을 바라며

기대해도 기대 쉴 곳은 없어

 

~☆繰り返し~

 

Time to sleep   Ah

 

~Violin~

 

You just want to play with you

어디로 가는 거야

Feel our childhood

어디로 가도 좋아

Feel our childhood

Feel our childhood

 

 

和訳

 

灰色に染まった人々の

表情と力のない足取り

僕と違うことなんて一つもない

 

☆ 大人になる必要なんてない

   (時にはそうやって

  僕らは黄金色で自由を感じる

   何でもできるんだって思った時は

   (その時を覚えていて)

   僕らは黄金色 子供の頃を感じて

   ただ君と遊びたいんだ

  どこに行くんだよ

  子供の頃を感じて

  待ってちゃくれない

  子供の頃を感じて

  子供の頃を感じて

 

いつ大人になったのかな

繰り広げられる出来事に

走り去っていく時間に慣れることもなく

いつの間にか君も昼より夜を待って

夢を見ない睡眠を望んで

期待しても期待するところがない

 

~☆繰り返し~

 

眠る時間さ あぁ  

 

Violin

 

ただ君と遊びたいんだ

どこに行くんだよ

子供の頃を感じて

どこに行っても良いや

子供の頃を感じて

子供の頃を感じて

 

 

 

この曲が自作曲って凄すぎ!!

音のセンス、歌詞、コンセプト、演奏、歌唱力…

どれをとっても素晴らしい!!

 

他のチームもすごく素晴らしいので、

今後もチョイチョイ時間が有ったら書きたいな。

 

※ 英語の部分も訳したよ。

  当初は英語に自信が無いので…韓国語の部分だけだったけど…

  間違いあったら直します!!