中国の国営中央テレビのニュースに関して、大紀元日本でこんな面白いネタを見つけました。
開会没有不隆重的, (開会は、いつも盛大)
閉幕没有不勝利的。 (閉幕は、いつも成功裏に)
講話没有不重要的, (談話は、いずれも重要)
決議没有不通過的。 (決議は、いつも可決)
鼓掌没有不熱烈的, (拍手は、いつも熱烈)
人心没有不鼓舞的。 (人心は、いつも鼓舞される)
領導没有不重視的, (指導者は、いつも国民を重視)
進展没有不順利的。 (進展は、いつも順調)
問題没有不解決的, (問題は、いずれも解決される)
完成没有不超額的。 (完成は、いつも予定以上)
成就没有不巨大的, (成果は、いつも巨大)
竣工没有不提前的。 (竣工は、いつも繰り上げ)
接見没有不親切的, (会見は、いつも親しみ深い)
中日没有不友好的。 (中日関係は、いつも友好的)
中美没有不合作的, (中米関係は、いつも協力的)
交渉没有不厳正的, (交渉は、いつも厳正)
会談没有不圓満的。 (会談は、いつも円満)
「没有不(日本語では ***ではないものはない という意味」でリズムをとって、中国語ならでは明快さ・面白さがあります。中国事情をよくわかる私でも、思わず失笑しました。