中谷美紀さんの、クロニックラブが高校生の頃すごく好きだったのですが,
大人になってから作曲者が坂本龍一さんだと知ってうわあああ!と感動した憶えがあります。
そして、今日その曲に原曲があったことを知りました!
というか、こっちがオリジナル(1986年発表)…俺がまさに幼児のころですね!
驚きついでに、久々に訳詞をしてみたいと思います。
青字が俺の勝手な和訳です!
Ballet Mecanique
作詞 Akiko Yano
作曲 坂本龍一(R.S.)
歌 Bernard Fowler
Show me something I’ve never seen
Like a river gleaming in the sun
Or the sea and sky kissing on the horizon
When I look out of my window
All I ever see is cloudy grey skies
いままで見たことがないような景色を見せて
太陽に光り輝く川面のような
海と空がキスする水平線のような そんな景色を
僕が窓の外を見ると
いつだって灰色に曇った空ばかり なんだよ
And when you look into your mirror
How d’you think you’re ever gonna see me
Look into my eyes
そうして君は鏡の中ばかり見ている時
全然僕を見ようとは思わないんだよね
僕の目をちゃんと見つめて
Will somebody please tell my why
Women look so easy telling lies
Why a smiling face can’t erase lonely eyes
When I look out of my window
All I ever see is cloudy grey skies
だれか教えてくれよ
なぜ女の人はたやすく嘘をつくのさ
なぜ笑顔になっても瞳の孤独を消せないのさ
僕が窓の外を見るとかならず
灰色に曇った空しか見えないんだよ
And when you look into your mirror
How d’you think you’re ever gonna see me
Look into my eyes
君は 鏡の中を覗き込んでいる時は
僕のことなど見ようとしない
僕の目の奥までちゃんとのぞき込んでよ
I don’t know why
My face makes you laugh all the time
But you’re all I need
You make my life so complete
わからないよ
僕は君をどんなときも笑顔にできるだろうか
だけど 君が 欲しいもののすべて
君が僕の命を完璧にしてくれるんだ
ボクニワ ハジメト オワリガ アルンダ
コオシテ ナガイ アイダ ソラヲ ミテル
オンガク イツマデモ ツヅク オンガク
オドッテ イル ボクヲ キミワ ミテイル
ボクニワ ハジメト オワリガ アルンダ
<解説>
最後の歌詞はわざわざAIがしゃべっている調にしているようです。
鏡を見ているは、彼女が自分自身の中に心を閉ざしていることの比喩でしょう。
そばにいても心は遠くにある感じ……せつないですね。
僕のほうがきっと彼女より先にオワリを迎えるからこそ、見ていてほしい。
生きてうごいてるうちに、見てほしい。心の奥までね。
【音量注意!】
さすがに原曲はちょっとアレンジが今風ではないですね。
槇原さんがカバーしています。
同じ曲ですが、こちらは女性から男性にむけた、長距離恋愛の歌になっています。
まあ、一人称が僕なんですがね…内容は女性っぽいよ!
クロニック・ラブ
作詞:中谷美紀
作曲:坂本龍一
歌:中谷美紀
涙の味もこの胸に馴染んで
いつしか穏やかな波がさらうよ
乾いた風を素肌に受けながら
口笛吹く君はあの空の色
I had to let you sleep last night
'cause I kept you too long on the phone
but as you know we've never felt the distance
昨夜は寝かせてあげるべきだったよね
長電話につきあわせてしまったから…
でも二人の間に距離なんてなかった そうでしょ?
I know you should spend the time to
make yourself even more involved
Even if you have to leave me
I will have been waiting 'till the time comes
And I let you go
自分のことに熱中するために
あなたはもっと時間をつかうべきだね
たとえ僕から離れなければいけないとしても
時がくるまで 待ち続けるよ
だから 行っていいよ
乾いた風を素肌に受けながら
あなたの口笛響く空の果て
Can you hear me? Is it you?
Today I feel better than last night
'cause I know you'll be here to hold me tight
もしもし きこえる?あなたですか?
今日は昨夜よりいい気分だよ
だって僕をぎゅっと抱きしめるために あなたはそこにいるってわかったから
My heart follows while you're playing
Although my timing's off yours
Even if you have to leave me
I'll have been waiting 'till the time comes
And I'll let you go
僕の心臓はあなたの鼓動をおいかけてるから
たとえタイミングあわなくて電話に出れなくたって
時がくるまで ずっと待ち続けるよ
だから あなたを手放すよ
さよならも 今 少しだけ
いつの日か きっと 会えるだろう
あなたと僕をつないでるサテライト
今夜と明日を一緒に感じてる
あなたの呼吸が静かになるのを
ここから僕はそっと見届けるよ
地平線ギリギリまでの星空に
願いを込めて僕は今叫ぶよ
涙の味もこの胸に馴染んで
いつしか穏やかな波がさらうよ
乾いた風を素肌に受けながら
口笛吹く君はあの空の色
作詞が中谷美紀さんなんですね!今でもこの曲すごく好きです。
海外との通話であることがサテライト通信で暗示されてますが、
時差、そんなにないところなのかな…。
