- 買っちゃいました
- Never Let Me Go/Kazuo Ishiguro
- ¥963
- Amazon.co.jp
カズオ・イシグロの邦題『わたしを離さないで』。
紀伊国屋で購入。
700円しなかったです。
凄い目立つところに置いてありました~。
ペーパーバックだし、軽いし、車使わない時の通学用本にしようかなぁとか思ってます。
家では『リチャード三世』読んでいきたいのよねぇ、
とかやっているとなかなか読み進まなさそうですが
まだ20ページくらいしか読んでいませんが、
やっぱり読みやすい~~。
古典より現代のほうが絶対読みやすい~~~。
けっこうシンプルな文章ですね。
dothとか、shouldstとかが出てこないことに、ちょっと寂しさを覚えてしまう自分。(笑)
この作品を翻訳で読んだ方にお伝えしたいな~と思ったのが・・・・
1ページ目からも出ているのですが、ほら、「提供者」ってあるじゃないですか。
あれとか、色々な用語が一体原書ではどうなってるのかな?
と気になってたのですよ・・・・。
そしたら、
な単語でした。
びっくり。
訳した土屋さん、すごい。「提供者」で正解だったと思います。
この小説って始めの??が衝撃となりますけど
原書だとね~、すぐに気づいてしまうかもしれません。
この単語だと。
翻訳を既に読んで原書を読んでない方、1ページ目で既に出てくるので立ち読みでも構わないと思います。
見てみると面白いですよ~。
まだ20ページくらいしか読んでないけど、土屋さん、偉大だわ~・・・・。
彼の訳す文章ってみずみずしくって、清らかで、心に染み入ってくるよう。大好きです。
カズオ・イシグロとものすごい相性いいんですよね。
好きな文章にゆっくり、触れ合いながら読んでいきたいと思います。
それにしても、英語の速読なんとかしないと。
1ページ1分で読めるようにはなりたい~・・・・
でも、どんなもんなのかな。英米文学専門の院生や、大学教授の読むスピードって。
やはり、早く読めないと損だもん。読むのが勉強なんだから、院生生活の予習にさく時間だって大幅に違うわけだし。
私は日本語だと10分で27~31ページくらい読んでる計算になるんですが・・・
そう考えると、英語の読むスピード遅すぎて。
だいたい1日1冊は読んでるんだから、洋書だって1週間に1冊は読んでないとおかしいよね~・・・・
それにしても、いまさらだけど、電車で洋書読んでると視線すごい感じますね~。