本日もチル系の曲を。

 

メキシカンロックのManáというバンドの「Vivir sin aire」と言う曲を和訳してみました。

 

ロックバンドですが優しい感じの曲です、90年代初頭の香りがします笑

 

 

 

Vivir sin aire/Maná

空気がなくても生きていけたらいいのに

水がなくても生きていけたらいいのに

もう少しだけ君のこと好きでいさせてほしい

君なしで生きていけたらいいのに

 

だけどできなかったんだ、死ぬことを考えてしまうんだよ

君なしじゃ息ができないんだ

 

空気がなくても生きていけたらいいのに

水がなくても生きていけたらいいのに

もう少しだけ君のこと好きでいさせてほしい

君の心を奪い去りたい

 

水のないところで魚はどうやって泳ぐの?

翼のない鳥はどうやって飛ぶの?

大地の恵みなしで花はどうやって育つの?

君なしでいけていけたらいいのに

 

空気がなくても生きていけたらいいのに

水がなくても生きていけたらいいのに

もう少しだけ君のこと好きでいさせてほしい

君の心を奪い去りたい

 

何もかも忘れられたらいいのに

君のことを箱にしまいこんで

ひと吹きで消し去ってしまえればいいのに

この歌ごと消してしまいたいよ

 

オリジナルは以下

Vivir sin aire

Como quisiera poder vivir sin aire
Como quisiera poder vivir sin agua
Me encantaria quererte un poco menos
Como quisiera poder vivir sin ti

Pero no puedo, siento que muero,
me estoy ahogando sin tu amor

Como quisiera poder vivir sin aire
Como quisiera calmar mi afliccion
Como quisiera poder vivir sin agua
Me encantaria robar tu corazon

¿Como pudiera un pez nadar sin agua?
¿Como pudiera un ave volar sin alas?
¿Como pudiera la flor crecer sin tierra?
Como quisiera poder vivir sin ti Oh No

Pero no puedo, siento que muero,
me estoy ahogando sin tu amor
 
Como quisiera poder vivir sin aire
Como quisiera calmar mi afliccion
Como quisiera poder vivir sin agua
Me encantaria robar tu corazon

Como quisiera lanzarte al olvido
Como quisiera guardarte en un cajon
Como quisiera borrarte de un soplido
Me encantaria matar esta cancion