Facebook で、この間まで通っていた専門学校の英語の先生(アメリカ人)がアップしていておもしろかったやつ。





見えるかな?

個人的には、上から2番目のが一番おもしろかったw あとdinner のやつw。でも社交辞令は日本語でも分かりづらいよね。ショック

他にうちの学校にはイギリス人の先生もいて、よく冗談でお互いアメリカ英語とイギリス英語に関してジョーク飛ばしてたっけ。学校ではAEとBE両方で色々習い、外国人からしてみたら、その違いは単語やスペリングだけにとどまらず、ビジネスレター等の書体にもあるので、思っていたよりも複雑で、驚きました。でも先生方いわく、今日では(特に国際的なビジネスの場では)少しずつそのボーダーも曖昧になってきていて、混ざったりしていることも多いようです。

おもしろい!

個人的には、ドイツにいる周りのドイツ人が英語を話すときはイギリス英語に近いことが多いかなと思って聞いています。やっぱり物理的に距離が近いからかな?

英語と一口に言えど、他にもオーストラリア、カナダ、ニュージーランド、シンガポール、南アフリカなどなどさまざま。きっともっともっと色んな違いがあるんだろうな。

英語しゃべりたいなー。英語圏から来てた友達もみんな引越しちゃったえーん なので仕事が落ち着いたら夜間コースとかに通おうかと計画中。なぜかというと。。来年、少林寺の国際大会 in California があるから!しかも場所はSan Mateo, San Francisco のすぐ近くお願い できれば是非通訳として行きたいなと思っているんですが、英語<-->日本語は現地に住んでらっしゃる方がされる確率が高そうショック 独<-->日は需要がそんなないだろうし、ドイツ人はみんな大体英語できるから微妙なところキョロキョロ でもまあ準備はしておいて損はなし! だし、通訳としては無理でも、これを口実に行こうとw

頑張ってお金貯めよう!グー