Major League Baseball News -12ページ目

Major League Baseball News

メジャーリーグの英字ニュースの翻訳練習をしています。
良ければご一読ください。

The Japan Times

  Shohei Ohtani's feat brings scope of major league history into focus
大谷翔平の偉業でメジャーリーグの歴史の範囲に焦点が当たる
Jim Allen, August 10th,2022        ジム・アレン、2022年8月10日

The only thing new about Shohei Ohtani winning 10 games and hitting 10-plus home runs this season is that it happened within the confines of one of Major League Baseball’s two leagues for the first time since 1918. 

大谷翔平が今季10勝し、2桁の本塁打を打ったことで唯一新しいのは、1918年以来初めて、MLBの2リーグのうちの1つの範囲内で起こったことだ。


Ohtani achieved this “double-double” twice before, in 2014 and 2016, in the Pacific League, one of Japan’s two major leagues. 

大谷は、日本プロ野球のパリーグで、2014 年と 2016年の 2 度、この「ダブル ダブル」を達成している。


The mere fact that this, his third career double-double, is treated as a once-in-a-century accomplishment in the United States is a testament not to Ohtani, but to how America sees its place in the baseball world. 

彼のキャリア3度目のダブルダブルが、アメリカで100年に
一度の偉業として扱われているという事実は、大谷に対してではなく、アメリカが野球界で自身の位置づけをどう見ているかの証だ。


The term “major league” was coined to elevate America’s top competitions from lesser “minor leagues,” but MLB has since co-opted the term to mean just its American and
National leagues. 

「メジャーリーグ」という用語は、アメリカのトップリーグを下位の「マイナー リーグ」から格上げするために造語されたが、MLB はこの用語を取り入れ、アリーグとナリーグのみを意味するようにした。


If we cast self-serving terminology aside to include major leagues throughout history, we see a broader picture. 

利己的な用語を脇に置き、歴史を通じてメジャーリーグを含めると、より広い視野が見えてくる。


Babe Ruth’s 1918 double-double was the majors’ first, followed by fellow Hall-of-Famer Bullet Rogan in the 1922 Negro National League, Ed Rile in the same league in 1927 and Kim Seong-han in the Korean Baseball Organization’s 1982 inaugural season. 

1918 年のベーブ・ルースのダブルダブルはメジャー初の記録であり、1922 年のニグロ・ナショナル・リーグでの仲間の殿堂入りバレット・ローガン、1927 年の同リーグでのエド・ライル
、1982 年の韓国野球機構の創設シーズンでのキム・ソンハン(金城漢)が続いた。


The two segments of Ruth’s career, as a star pitcher and star slugger, intersected for two years, in the same way Rile’s and Kim’s did en route to a career spent mostly as a power hitter. 

スター投手・強打者としてのルースのキャリアの2つのセグメ
ントは、ライルと金が主に強打者としてのキャリアに向かう途中で行ったのと同じように、2年間交差した.


And while the world is being treated to Ruth-Ohtani comparisons, Ohtani’s true predecessor is Rogan, who did both extremely well for as long as he could. 

そして、ルース・大谷の比較で世の中が沸き返っている一方で、大谷の真の先駆者はローガンであり、彼は可能な限り両方を極めて上手くこなした.


Most two-way players have been spawned by necessity. The Boston Red Sox moved their best pitcher to the outfield when their roster was thinned out by the demands of World War I. 

殆どの二刀流プレーヤーは必要に迫られて生まれた。ボストン・レッドソックスは、第一次世界大戦で自軍選手が減らされた時に、最高の投手を外野手にコンバートした。


Negro League teams on tight budgets could not afford to turn their backs on two-way talents, and Rogan was just one of many, although few excelled at both the way he did. 

予算が限られていたニグロリーグのチームは、二刀流の才能に背を向ける余裕など無く、 ローガンは数ある中の 1 人に過ぎなかったが、彼のように両方に優れた人は殆どいなかった。


Ohtani’s two-way path came in an era when pro baseball people considered it impossible, and would not have happened had he not been poised to move straight to America as a pitcher out of high school. 

大谷の二刀流の道は、プロ野球関係者が二刀流など不可能と考えていた時代に訪れ、高校を卒業して投手としてアメリカに直行する準備ができていなければ、実現しなかった筈だ。


Scrambling for ways to keep the hard-throwing Ohtani in Japan, the Hokkaido Nippon Ham Fighters offered him something no one else would: the opportunity to pitch and hit. 

好投手の大谷を日本に留める方法を模索していた北海道日本ハムファイターズは誰も提供しないものを提供した:投手であり打者と言う機会である。


And by excelling at both, Ohtani reminds us of how rich the world of baseball has been, while expanding the limits of what we think is possible. 

そして、両方に優れていることで、大谷は野球の世界がどれ程豊かであるかを思い出させてくれると同時に、我々の思考の限界を広げている。