『般若心経ブーム』
先月ぐらいに ニコ動にうpされた
『般若心経ポップ』から火がつき
今ではデスメタル調やボサノヴァ調などなど
趣向を凝らした うp主様によって
さまざまにアレンジされ
果ては、産経新聞になかばネタ記事の様に掲載されたりと
ちょっとした『般若心経ブーム』になってますね♪
【般若心経ポップ】
般若心経とは प्रज्ञापारमिताहृदयसूत्र(プラジュニャー=パーラミター=フリダヤ=スートラ)
大乗仏教のサンスクリット経典を玄奘(三蔵法師)もしくわ鳩摩羅什(クマーラジーヴァ)が漢訳
内容は平たく言うと
仏陀の目の前で観自在菩薩(観音菩薩)が
古参の弟子の舎利子(シャーリープトラ)に
万物は「空」であり
「空」である真実(般若)を知る(波羅密多パラミータ)ことが
最高の悟りであり仏陀の様に悟りが開ける
そこで その真実に気付くお呪い(まじない)を教えよう
「羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶」
これが真実(般若)の教えである
ってな具合で要点は
すべては「空」であり 「色」は現象にすぎない
実体がないのだから常に不動心でありなさい
ってことかな?
この「般若心経」のオモシロイ(失礼)所は
「羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶」
というマントラが 音写によるもので
漢訳の最後に 漢訳当時から意味がわからない
呪文がついてるという事
一般的に 今はこう解釈されてるけど
真実はわからない 般若(真実)なのにねw
往けるものよ 往けるものよ
彼岸にはるか往くものよ
悟りよ共にあれ
あれ?釈迦ってマントラを否定してなかったっけ?
なんて思ってたら
ドクター苫米地の4月23日のTwitter発見!
Σ(・ω・ノ) ノ!なんとまぁ・・・大胆なw
4000年前のシュメール語で解読!
↓
ドクター苫米地ブログをチェック!
宇宙人語ってのはさておいてw
シュメール起源ってなんだかステキ☆
サンスクリット語よりも古い言語なのかもねー( ̄▽+ ̄*)
実は 「般若心経」のアレンジバージョンwは
ちょっと前からあって
私は Imee Ooi(イミー・ウーイ)さんの
サンスクリット語版の「般若心経」が大好きです
【 Imee Ooi - Mantras Of The Sanskrit 】
Mantras of the Sanskrit(般若心経/サンスクリット語)/Imee ooi イミー・ウーイ

¥2,940
Amazon.co.jp
はぁ~
彼女の音楽と歌声には癒されますなぁ。。
次は・・・
2000年にリリースされた
作詞 三蔵法師 作曲 ベートーベン
歌と編曲 つのだ☆ひろ という超豪華メンバーによる
【ゴスペル風「般若心経」】
時代が追いついた感がありますねw
きっかけはどうであれ
仏壇にある経本を「歌詞カード」と言う人たちにも
「歌」ですんなり「布教」できちゃった事は お釈迦サマでも
ご存知あるまいw
私もこんな世の中だからこそ 揺ぎ無い心
『不動心』を会得して ブレない人になろ~っと(^ε^)♪
『般若心経ポップ』から火がつき
今ではデスメタル調やボサノヴァ調などなど
趣向を凝らした うp主様によって
さまざまにアレンジされ
果ては、産経新聞になかばネタ記事の様に掲載されたりと
ちょっとした『般若心経ブーム』になってますね♪
【般若心経ポップ】
般若心経とは प्रज्ञापारमिताहृदयसूत्र(プラジュニャー=パーラミター=フリダヤ=スートラ)
大乗仏教のサンスクリット経典を玄奘(三蔵法師)もしくわ鳩摩羅什(クマーラジーヴァ)が漢訳
内容は平たく言うと
仏陀の目の前で観自在菩薩(観音菩薩)が
古参の弟子の舎利子(シャーリープトラ)に
万物は「空」であり
「空」である真実(般若)を知る(波羅密多パラミータ)ことが
最高の悟りであり仏陀の様に悟りが開ける
そこで その真実に気付くお呪い(まじない)を教えよう
「羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶」
これが真実(般若)の教えである
ってな具合で要点は
すべては「空」であり 「色」は現象にすぎない
実体がないのだから常に不動心でありなさい
ってことかな?
この「般若心経」のオモシロイ(失礼)所は
「羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶」
というマントラが 音写によるもので
漢訳の最後に 漢訳当時から意味がわからない
呪文がついてるという事
一般的に 今はこう解釈されてるけど
真実はわからない 般若(真実)なのにねw
往けるものよ 往けるものよ
彼岸にはるか往くものよ
悟りよ共にあれ
あれ?釈迦ってマントラを否定してなかったっけ?
なんて思ってたら
ドクター苫米地の4月23日のTwitter発見!
Σ(・ω・ノ) ノ!なんとまぁ・・・大胆なw
4000年前のシュメール語で解読!
↓
ドクター苫米地ブログをチェック!
宇宙人語ってのはさておいてw
シュメール起源ってなんだかステキ☆
サンスクリット語よりも古い言語なのかもねー( ̄▽+ ̄*)
実は 「般若心経」のアレンジバージョンwは
ちょっと前からあって
私は Imee Ooi(イミー・ウーイ)さんの
サンスクリット語版の「般若心経」が大好きです
【 Imee Ooi - Mantras Of The Sanskrit 】
Mantras of the Sanskrit(般若心経/サンスクリット語)/Imee ooi イミー・ウーイ

¥2,940
Amazon.co.jp
はぁ~

彼女の音楽と歌声には癒されますなぁ。。
次は・・・
2000年にリリースされた
作詞 三蔵法師 作曲 ベートーベン
歌と編曲 つのだ☆ひろ という超豪華メンバーによる
【ゴスペル風「般若心経」】
時代が追いついた感がありますねw
きっかけはどうであれ
仏壇にある経本を「歌詞カード」と言う人たちにも
「歌」ですんなり「布教」できちゃった事は お釈迦サマでも
ご存知あるまいw
私もこんな世の中だからこそ 揺ぎ無い心
『不動心』を会得して ブレない人になろ~っと(^ε^)♪