出品にあたり、リサーチで悩んでいる人がほとんだと思う。

いろんなサイトを見ても「差額発見リサーチの方法」や「リサーチツールの使い方」など。
そして「過去の高額販売商品PDFファイル」が販売されていて、リサーチに悩む人にとっては、まぁ無理のない金額であればすぐさま購入クリックを押してしまうんではないだろうか。

僕もリサーチは好きなほうではなく、いつも流されて時間ばかり過ぎてしまう。リサーチしてたらいつのまにかyou tubeが開いて懐かしいポップスを聞いていた。逃げてしまうんですね。見つからなくて、辛くて。そして現実逃避。心地よい音楽聞いて、よし今日も頑張った。続きは明日!おやすみ!
みたいな感じ


「販売リスト」の購入に迷っているあなた。
そう、そこのあなた様。そこには何が記載されているのか知りたくはないですか?
溺れるものワラをもつかむじゃないが、やはり行き詰まった時には、何かしら突破口を探るのが普通の行動でしょう。そしていろんなサイトを巡り巡って目に留まった「販売リスト」または誰かのメルマガで紹介された「実績販売リスト。厳選50!」なんてPDFファイル。

はい。僕も購入した経験のある一人。それも1回だけじゃなく2、、、いあや3回ほどあるか?PDFデータを確かめればわかるが、HDのフォルダに眠っている。

購入はペイパルがほとんど。簡単に購入できちゃう。
ほんとにワンクリック。

送信されてきた案内メールからワクワクしてダウンロードを開始する。

「お~。なるほど これか~」

「すご~い 利幅 」

「これなら いける!儲かりそう!私にもできそう!」

それから早速、先ほどのデータを見て同じ商品を検索開始!
Amazon、楽天、ヤフオク、いろいろ探る!

「あった! 見~つけた!」

よし次はeBayだ。

「リサーチ」をクリック。

「あった! これかな?  いや写真が微妙に違うような 」

価格はどうだ!

??????
「仕入れ価格より少し高いかな?あまり変わらない? なんじゃそれ(怒)ボケ! 」

郵送費を考慮すると重たい商品なんか単純に利益確保できない商品なんてざらです。

あくまで過去データなので。
他のデータもひとつひとつ確認する、もちろん中には利益が取れる商品もあります。
しかし、そのような商品を扱うセラーはすでにたくさんいます。
また利幅も自分が納得できるような金額でしょうか。
すでに同じような商品がeBayに並んでいますし、ここで勝てる自信はありますか?
他のセラーに、実績ある「パワーセラー」達に。


イメージ

さっきまで、ワクワクしていたのは何だろう。この脱力感は。このPDFファイルは詐欺?だまされた?


いえいえ、あくまで過去データですので。
「利益を約束するものではありません。」
と恐らく一筆書いてあるはずですから。

僕も期待して、それも大変な期待をして、ワラをも掴むつもりで、一発逆転!即現金!
なんて甘い夢見て買いましたから。自分なりに購入理由(言い訳)を見つけ、ワクワクしてダウンロードしたのに、この内容か!正直こんなものか、普通にリサーチしたら見つかるじゃん!とも思いました。が。
ですが、これから先の行動が大変に大切な事だと気づくのでした。










ebayを始めた頃、いや今でもメルマガなどで送られてくる
「売れるアイテム10選!限定100セット」
そう、サイトで記事を読みその中で紹介されるPDF情報商材であるが、さて内容はいかほど。。。。

売れる情報商材は買った方がいい?

何が売れるかわからない。リサーチしても何を仕入れるか判断できない。
いくらで売れるか検討つかない。

またメルマガやサイトで紹介されるebayで売れる商品はこれだ!
利益〇〇〇〇円!ゲット!!!

頼ってしまいます。
欲しくなります。
儲かりそうです。
楽できそうです。

買いました。

数字を見て計算、売価マイナス仕入れ値、利益出てるな。
ちょっと待て、送料、そしてebay手数料。
再計算。。。。
利益は?これだけ。そうそう梱包材費用は、手間賃は。

価格差のある商品なんていくらでも引っぱってこれますよね。
たくさん、たくさん。当たり前。市場があって売買されている以上、価格差のある商品は無限大。価格差はどこにもある。

セブンのお茶とファミマの同じお茶、価格差わずかにあり。
コンビニとドラッグストアーのトローチ、価格差あり。
いくらでも見つけることができる。

最終的にはどれだけの利益確保を必要とし想像し行動できるか。
そして、英語で記事を書くためのあつ~い情熱。

売れたんだ(過去)のデータ、
売れるだろう(現在)
売れて諸経費を差し引いた利益(未来)


英語で記事を書いていくためのあつ~い情熱と愛情!
この商品を手に取ってくれたバイヤーの笑顔を想像して記事を書けるか。
単なるコピペでは、他の商品と同じ。情熱、愛情が伝わらない。
アイテムを梱包する時にワクワクし、到着したら喜んでもらえるような、自分物差しでの商材選択と説明文作成に努力を。

それで、
PDF 売れる!情報商材はいかほど。。。。


試しに買うもよし。
またどこからの情報発信なのかも購入判断のひとつとすべし。
売れている!

1位 ブラジル国旗 
2位 太極旗(韓国国旗)

韓国の国旗がなんと2位

2014年3月から5月まで
「イーベイ」で販売された国旗の販売量の1位と2位。
開催国ブラジルにひけを取らない盛り上がりを見せている韓国。



他には選手のユニホーム、シューズなどが売れており、今大会、サッカー関連商品は世界で14万5000点が販売されているという。

落札額 US $16,800.00 (日本円 約1,700,000円)
ファイナルのチケット落札!
FIFA World Cup Brazil 2014 Tickets
The Final Match is on Sunday July 13th.

盛り上がってるぞ!! 
サッカーファンの方なら押入れやダンボールにしまってある、
サッカー関連アイテムを今一度チェック!

【送料設定に関して】

送料に関しての質問を頂いた

eBayは特定カテゴリに対して送料上限設定がある
「配送料金、および付随するサービス料金を出品 ページ に記載します。不明瞭な情報の掲載、および不当な配送料金等を請求することはポリシー違反です。」
厳しい内容だがきちんと確認して送料設定にあたりたい。

米国を郵送の発基点としているため、日本のセラーであっても(日本から商品を発送しても)、eBay.com米国国内の郵送設定ルールが適用される。

書籍販売で送料設定15ドルなんてしてしまうとエラーとなるのはそのためだ。
ボックスCDや書籍は商品によりかなり重たい。
事前に重さを調べ書籍代に郵送費を加味、Free Shipping設定でGo!


英語で文章を作るのって大変だわ~って思いますよね。

質問があったよ、もちろん「英語」で。どうしよう??
やったー商品売れたよ。でも英語でお礼言いたいんだけど、なんてコメントしようか?

簡単!
サイトにはたくさん英語の例文集があるので、まずはマネから。文章コピーしてメモに保管。
また翻訳サイトをフルに活用して、翻訳文を作成。簡単簡単。

翻訳サイトは長文が苦手なので、それには少しコツがあって、正確さを出すために、長い文章ではなく、短い文章でひとつひとつ作っていきます。いわゆる短文にして、また主語が無いときには、ちょっと変な訳文に仕上がりますので、「私はあなたへ~・・・・」と「私は~、あなたは~」と主語を入れた、慣れない日本文を作って翻訳にかけましょう。

翻訳された文章はメモパッドに保管して、名前を付けてフォルダーへ収納。後々使えるようにしておくと便利です。

2例ほど紹介したいと思います。

**************

①表題「落札後 入金前 インボイス」

Thank you for bid and winning the item.
I pack up carefully and send to you from Japan,
Please wait, If you have any questions, please contact me.
Have a nice day!  Thank you.  Arigatou Gozaimasu.

落札頂きありがとうございます。
きちんと梱包し安全に商品を届けます。
少し待ってください。
何か質問があれば連絡ください。
良い1日を! ありがとう。 アリガトウゴザイマス。

***************

②表題「発送後のお知らせ お礼」

Thank you for purchase.
I appreciate your prompt reply.
Your item has been shipped.
Please allow receive the item.
I hope you like the item.Thank you.
Let me know if there is something I can help you.

Best regards,

迅速な対応に感謝します。
荷物を発送しました。
荷物が届くまでお待ちください。
品物を気に入っていただけると幸いです。
何かお手伝いできることがございましたらご連絡ください。

ありがとうございました。

***************

メモパッドには表題「発送前のお礼文」や「フィードバッグがあった後に送るお礼文」
と表題をつけておき、必要な場面に応じた短文をコピーして、セラーへのコンタクトメールに貼るだけです。またこれは基本短文なので必要に応じてしょっと文章を修正、加筆するといいと思います。週末ですと「have a nice weekend!」「now Japan is Sakura season」失礼でなければ自由なコミュニケーション文で十分いけます。

交流好きなバイヤーも多いので、こちらからアクションを起こすことで、「ある商品探しているんだが・・・・」とか「あの○○の商品は高く出品されている、○○ドルだったら買うので探してくれないか。」など等、返信があります。これは大変貴重な情報源でしょう。無料でできる生の現地の声、市場リサーチですから。

使える英例文はサイト上にたくさんあるので、検索して自分の表現にぴったりの文章を集めてきてもいいです。そして後は自分流にアレンジしていくといいでしょう。ただ翻訳サイトはやり取りの時に使う頻度が高いので、翻訳にする際のコツを掴むためにも普段から使っていた方がいいかな~思います。面倒くさがりの私もこの英短文はこつこつ作成しては修正して保管しています。私の商品を気に入って購入してくれたいろんな国のバイヤーとの交流は、商品販売を通じ異文化コミュニケーションの場としてeBayの楽しんでいます。

ではみなさんも良い週末を!Have a nice weekend!

国際eパケットとは?

 国際郵便マイページサービスのオンラインシッピングツールなどでラベルを作成することで、小形包装物(2kgまでの小形物品)の、書留付きの航空扱いを、従来よりリーズナブルな料金でご利用いただけるネット限定のサービスです。(日本郵便サイト引用)

 EMSより安く、航空便で発送でき、もちろん追跡も可能。特に欧州、南米とちょっとEMSでは料金が跳ねる重量の時は、この国際eパケットでの発送は費用を抑えることができるので助かっています。

 追跡は国によっては途中までしか追う事ができず、初めのうちは毎日追跡を見ては、あれ~途中で消えたんじゃないかと不安になったりしていた。しかしフィードバッグをもらうと無事安全についていたんだとほっとする。米国は反応が良く、現地の郵便局保管、まで追跡できている。

「国際郵便マイページサービス」で専用の国際eパケットラベルを印刷することが決まりで、PC入力が必要。また「専用パウチ」なるものを郵便局へ請求する必要がある。ただしこれは無料で、請求したたら10日ほどで自宅へ送られてくる。

 ひとつ、欠点は、ひとつではなく、改良頂きたいところがいくつがあるが、この「国際eパケット」を要領良く受付できる郵便局の職員が少ないということ。これがeBayにも慣れなていない、海外発送にも不慣れな僕たちが超えなければならない、最初の小さなハードルのひとつかもしれない。局のサービスでありながら「知らない」と答える職員の方が多いので、やはりネットで十分調べて持っていった方がいい(なんといっても自己責任)。
 僕も1年ほど通った結果、そしてその間いろいろと教えてあげた甲斐もあり、いつもの職員さんは手馴れた様子でテキパキと受付してくれる。でもその方が居ないときは、相変わらず時間のかかることになる。