まさかの言い間違い…遺伝子組み換えWHAT!?
ちゅりーっす
えーと。クイズでーす
私は今、どこにいるでしょう?
ヒントはね、このブログのタイトルにあります
今日から、一時的に、ちょこっと変えてます。
みんな忙しい?だれか時間ある人、クイズにつきあってー♪
***
前の記事(こちら)に書いた
店頭からバナナが売り切れるような現象
を、
英語で、fad (ファッド:気まぐれ、~の一時的流行)
って言うそうです。(もしかしたら、アメリカ英語かも)
「最新の流行」と言う時は、the latest fad
「一時の気まぐれ」と言うのは、a passing fad
だぁりんの実体験から、こんな風にも使えます。
マスクの売り切れは、私にバナナブームを思い出させた。
The masks selling out reminded me of the banana fad.
ね?
この言い方は、アメリカでの使われ方で、
イギリスでは使われない表現なのかな??
私の電子辞書エミリーちゃんを見てみると
上記の意味とは別に、
《英》つまり「イギリス英語」の意味として、
「(食物の好き嫌いなどの)気難しさ。」…とあります
一時的なブーム…と言えば
かつて日本の店頭から売り切れ続出したもの、
コメントでもいただいたけど、いろいろありますね
記憶に新しいのは、
バナナの前の、納豆ブーム(Natto fad)
納豆と言えば
納豆や豆腐、大豆製品などによく見かけますよね?
この表示。
「遺伝子組み換え大豆は使用しておりません」

「遺伝子組み換え食品」は、英語で言うと。
Genetically modified organisms
ジェネティカリ・マデファイド・オーガニズム
や。ややこしい。
舌をかみそうになるのは英語人も同じ?
ほんのちょっとのいい間違いも、
時と場合によっては、大変なことになりうるんですよね~
現代遺伝学に衝撃
の言い間違い男性。
大きな会合でプレゼンテーションしたその男性。
大勢の人の前で、緊張しちゃったのか。終始カミまくってて…
「ジェネティカリ・マデファイド・オーガニズム(遺伝子組み換え食品)」
と言うつもりで、「オーガニズム」をちょこっとだけ言い間違い
惜しい!!
ほんのちょっとの違いなんだけど、そりゃもう大変
言い直して、結局2回。見事に言いのけちゃった…
ある意味、あっぱれな言いまちがいです。
なかなか誰にも真似できないでしょう
興味ある方は最後に載せますので、どうぞ見てね。
えーっと…
言い間違いの内容ですか?
私、良いコたちのママとしては…
ノーコメントってことで。ひとつ。よろしく
…
言い間違いもあるけど、聞きまちがいもよくあります。
先日、新手のオレオレ詐欺
と、一瞬どっきり
する電話があったんですが…
その話は近いうちに。
今日も読んでくださって、ありがとうございまーーす
良いコのみんな、Be Happy
クリックしてね ⇒⇒
にほんブログ村
遺伝学に衝撃!?の言い間違い映像はこちら。
携帯の人は見れなくてごめんね。
仕事場や英語を話す人が周りにいる場合、ヘッドフォン使用がおススメかも?
Bonehead Of The Day Award

えーと。クイズでーす

私は今、どこにいるでしょう?
ヒントはね、このブログのタイトルにあります

今日から、一時的に、ちょこっと変えてます。
みんな忙しい?だれか時間ある人、クイズにつきあってー♪
***
前の記事(こちら)に書いた
店頭からバナナが売り切れるような現象
を、英語で、fad (ファッド:気まぐれ、~の一時的流行)
って言うそうです。(もしかしたら、アメリカ英語かも)
「最新の流行」と言う時は、the latest fad
「一時の気まぐれ」と言うのは、a passing fad
だぁりんの実体験から、こんな風にも使えます。
マスクの売り切れは、私にバナナブームを思い出させた。
The masks selling out reminded me of the banana fad.
ね?
この言い方は、アメリカでの使われ方で、イギリスでは使われない表現なのかな??
私の電子辞書エミリーちゃんを見てみると

上記の意味とは別に、
《英》つまり「イギリス英語」の意味として、
「(食物の好き嫌いなどの)気難しさ。」…とあります

一時的なブーム…と言えば

かつて日本の店頭から売り切れ続出したもの、
コメントでもいただいたけど、いろいろありますね

記憶に新しいのは、
バナナの前の、納豆ブーム(Natto fad)

納豆と言えば

納豆や豆腐、大豆製品などによく見かけますよね?
この表示。
「遺伝子組み換え大豆は使用しておりません」

「遺伝子組み換え食品」は、英語で言うと。
Genetically modified organisms
ジェネティカリ・マデファイド・オーガニズム
や。ややこしい。
舌をかみそうになるのは英語人も同じ?
ほんのちょっとのいい間違いも、
時と場合によっては、大変なことになりうるんですよね~
現代遺伝学に衝撃
の言い間違い男性。大きな会合でプレゼンテーションしたその男性。
大勢の人の前で、緊張しちゃったのか。終始カミまくってて…
「ジェネティカリ・マデファイド・オーガニズム(遺伝子組み換え食品)」
と言うつもりで、「オーガニズム」をちょこっとだけ言い間違い
惜しい!!ほんのちょっとの違いなんだけど、そりゃもう大変

言い直して、結局2回。見事に言いのけちゃった…

ある意味、あっぱれな言いまちがいです。
なかなか誰にも真似できないでしょう

興味ある方は最後に載せますので、どうぞ見てね。
えーっと…
言い間違いの内容ですか?
私、良いコたちのママとしては…
ノーコメントってことで。ひとつ。よろしく

…
言い間違いもあるけど、聞きまちがいもよくあります。
先日、新手のオレオレ詐欺

と、一瞬どっきり
する電話があったんですが…その話は近いうちに。
今日も読んでくださって、ありがとうございまーーす

良いコのみんな、Be Happy
クリックしてね ⇒⇒
にほんブログ村 遺伝学に衝撃!?の言い間違い映像はこちら。
携帯の人は見れなくてごめんね。
仕事場や英語を話す人が周りにいる場合、ヘッドフォン使用がおススメかも?
Bonehead Of The Day Award