難しい・・・笑
水・日がお休みの週休2日なので
今日は出勤でした![]()
土曜日は電話
も少ないし、
社長も昼から退社するので
依頼事もなく、平和な一日です![]()
![]()
日本人のお客さんから日本語で
オーダーファックスが届き、
社長ジュニアから単語の意味を色々
聞かれたのですが、説明が難しい![]()
「たきこみごはんのたきこみってどーゆー意味?」
「まいたけとしいたけって何が違うの?」
「しろあんって何?」
一応、一生懸命説明したんです。
出来る限り。
ただ、最終的には
「たきこみごはん」→delicious rice![]()
「まいたけとしいたけ」→two kind of mushroom![]()
「白あん」→Japanese sweets![]()
で締めくくりました![]()

すみません![]()
正しい説明、調べときます![]()
ややこしい・・・
最近気になること
例えば
「まだご飯食べてないの?」と聞かれて
日本人なら、
「はい。食べてません。」が普通ですが、
オージーやヨーロッパの人の場合は
「いいえ。食べてません。」が普通。
だからよく、
仕事で
「そちらではこの商品の取り扱いはないのですね?」
と聞かれて、
「Yes」
と答えると、
「Yes, you have?
No, you don't have?
どっちなの??」
と必ず聞き返されます![]()
韓国では日本と同じだそうですが・・・。
ややこしいけど、気をつけないとなぁ~
リスニング力
シドニーに来たばかりの頃は、
英語に関しては
「スピーキング力」アップに力を入れていました
でも、最近現れた天敵![]()
音声案内電話![]()
![]()
社長に会社のETC関係の支払いを頼まれたり、
カード会社に連絡する際に流れる音声案内
相手が人間なら、聞き返せば分かり易く言い直して
くれるけど、機械は容赦ありません![]()
「~の場合は①を、~の場合は②を・・・・・」
人間に繋がるまで4~5回、色んなケースの選択肢を求められ、
「2番?・・・かな![]()
?ははは
」
一通り押してみる勢いです![]()
最近は、リスニング力アップがテーマです







