
Q 데뷔한지 10년이 넘었는데, 참 조용하게 활동한것 같아요.루머나 스캔들 한번 없었죠?
デビューして10年を越えたが、本当に静かに活動したようです。
デマやスキャンダル一度なかったでしょう?
>별로 하는 일 없이 조용히 살아서 그래요.
군대 가기 전까지만해도 집에서 나오는 일이 거의 없었거든요.
은둔 생활을 하는거나 다름없었죠.
그런데 인터뷰 오기전에 저와 관련한 최근 기사를 검색해보니까 안 좋은 얘기가 많더라고요.
>別にすることなしで静かに生きるからです。
軍隊に行く前までしても家から出ることが殆どなかったんですよ。
隠遁生活をすることに違わなかったんですよ.ところでインタビューくる前に私と関連した最近記事を検索してみたら良くない話が多かったんですよ。
Q 전 소속사와의 소송에 관한 기사를 말하는 거죠?前所属会社との訴訟に関する記事をいうんでしょう?
>그 소송이 참 오래된 일이에요.
몇 년 전만 해도 누군가를 붙잡아두고 일주일간 얘기해도 속이 풀리지 않을 만큼 힘들었죠.
그런데 지금은 포기도 체념도 아닌 그저 마음에서 그 일을 내려놓은 상태예요.
>その訴訟が本当に古くなったことです。
何年か前だけでも誰かを捕まえておいて一週間話しても気が晴れない程大変だったんですよ。
ところで今は放棄もあきらめでもないただ心でそのことを下ろした状態です。
Q전 소속사가 박효신 씨한테 계약을 위반했다고 하는 건 구체적으로 어떤 내용이죠?
前所属会社がパク・ヒョシンさんに契約に違反したというのは具体的にある内容でしょう?
>돈을 가지고 있는 제작자와 능력을 가지고 있는 아티스트가 서로 협업하는 거라 생각했는데, 법원에서는 그저 돈을 준 사람과 받은 사람으로 해석한 거죠.
계약 기간 동안 계약서에 있는 의무를 다 이행하지 않았다는 이유에서 제가 소송에서 진 거예요.사실 전 소속사 사장이 제가 계약을 위반하게끔 먼저 원인 제공했죠.
제 인감도장을 몰래 파서 수억원대의 계약을 하고 그 책임을 제게 전가했거든요.
오히려 지금은 이런 일이 벌어진 게 더 잘 된 거라고 생각해요.
전 소속사에 계속 있으면서 시간을 끌었다면 아마 엄청난 손해를 봤을 테니까요.
>お金を有している製作者と能力を有しているアーティストが互いに協業することと考えたが、裁判所ではただお金を与えた人と受けた人と解釈したことでしょう。
契約期間の間契約書にある義務をみな履行しなかったという理由で私が訴訟で負けたのです。
事実前所属会社社長が私が契約に違反するように先に原因提供しましたよ。
私の印鑑をこっそりとパーサー数億ウォン台の契約をしてその責任を私に転嫁しましたよ。
かえって今はこうしたことが広がったのがさらにうまくいったものと考えます。
前所属会社にずっといながら時間がかかったとすれば多分途方もない損害をこうむりましたから。
Q그래도 개인 회생 절차를 밟는 다는 건 앞으로의 가수 인생에서 큰 타격을 입지 않을까요?
それでも個人回復手続きをするという事は、今後の歌手人生で大きい打撃を受けないでしょうか?
> 사람들은 기사만 보고 제게 손가락질할 수도 있어요.
12년간 가수 생활 하면서 돈 벌은 게 없을까 하는데, 솔직히 정말 없거든요.
혼자 회사도 차려 봤는데, 망해서 집까지 모두 날렸어요.
돈이 많아서 이런 일을 한 번에 해결하면 좋겠지만 그럴 수 없는 걸 어쩌겠어요.
열심히 살려고 개인 회생 신청을 한 건데, 그걸 꼼수 부린다고 손가락질하니 마음이 아플 뿐이에요.그 일로 난생처음 '내가 세상의 끝에 서 있구나' 란 느낌을 받았어요.
그런 제 모습을 보고 스스로가 무서운 적도 많았어요.
>人々は記事だけ見て私に後ろ指を指すこともできます。
12年間歌手生活しながらお金を稼いだことがないだろうかと思うが、率直に本当にないですね。
一人で会社も整えてみたが、滅びて家まで全部なくしました。
お金が多くてこうしたことを一度に解決すれば良いがそうできないのをどうします。
熱心に生きようと個人回復申請をしたものだが、それを小細工して働かせると後ろ指をさすから心が痛いだけです。
そのことで生まれて初めて'私が世の中の終わりに立っているんだ'という感じを受けました。
そのような自分の姿を見て自らが恐ろしいことも多かったです。
Q 그래도 지금처럼 잘 이겨내고 있는 건 누군가 기댈 사람이 있어서인 것 같아 보여요.
연애하고 있죠?
それでも今のようによく勝ち抜いているのは誰か寄り添う人がいるからであるように見えます。
恋愛しているでしょう?
> 아뇨, 지금은 여자친구가 없어요.
앞으로 새로운 사람을 만나게 되면 현명한 사람을 찾을 거예요.
예전엔 옷 잘입고 잘 놀고 예쁘고 자기 관리 잘하는 사람이 좋았는데, 지금은 현명한 사람인지 아닌지를 먼저 보게 되더라고요.
남들이 괄시할 정도로 옷을 못 입지만 않으면 저랑 너무 안어울리는 사람만 아니면 다 괜찮아요.그냥 현실적인 눈을 가진 사람이 좋아요.그래야 저한테 조언을 해줄 수 있죠.
>いいえ、今は彼女がいないです。
今後新しい人に会うことになれば賢明な人を探すでしょう。
以前には服を上手に着こなしてよく遊んで美しくて自己管理上手にする人が良かったが、今は賢明な人なのかそうでないのかを先に見ることになりましたよ。
他の人々が軽視する程の服を着さえしなければ私ととても似合わない人だけでなければみな大丈夫です。そのまま現実的な目を持つ人が良いです。それでこそ私に助言をしてくれるでしょう。
Q 안 좋은 일 때문에 정말 생각이 많아졌나 봐요?
良くない仕事のために本当に考えが多くなったようですか?
> 나이가 보통 나이가 아니니까요.벌써 서른 셋이잖아요.하하.
그래서인지 요즘엔 제 옆에 어떤 사람들이 있는지를 중요하게 여기게 됐어요.
주위에 있는 사람들 덕분에 제게 좋은 일이 생길 수도 있고 그 반대일 수도 있으니까요.
그래서 저도 누군가의 옆에 있을 때 더 잘하려고 애쓰게 돼요.
>年齢が普通年齢ではありませんから。すでに三十三でしょう。ハハ。
そのためかこの頃には私のそばにどんな人々がいるかを重要に思うことになりました。
周囲にいる人々のおかげで私に良いことが起こる事もできその反対であることもあるからです。
それで私も誰かのそばにいる時もっと上手くやろうと努めることになります。
Q 앞으로의 계획이 궁금해요.今後の計画が気になります。
> 여름이 오기 전에 꼭 음반을 낼 거예요.지금은 한창 곡을 쓰는 단계예요.
지금 제 머릿속엔 'Grow'란 단어가 꽉 차 있어요.
예를 들면 제가 예쁜 나무 한 그루를 키우고 있는데, 거기서 어느날 가지 하나가 새로 올라오는 느낌인 거죠.너무 어려운가요?하하.
말로 설명하긴 복잡하지만 좀 더 성숙해지고 솔직해진 이야기를 음반에 담아내고 싶어요.
>夏がくる前に必ずレコードを出すでしょう。今は真っ最中曲を書いてる段階です。
今私の頭の中には'Grow'という単語が一杯になっています。
例えば私が美しい木ひと株を育てているが、そこである日枝一つが新しく上がってくる感じであることでしょう。とても難しいですか?ハハ。
言葉で説明することは複雑だがもう少し成熟して正直になった話をレコードに表わしたいです。
訳は翻訳機です


ゲストのリンとコミ 三人で楽しそうに歌ってます。
ヒョシンさんの替え歌
コンサート中盤、 추억은 사랑을 닮아 を歌ったあと、、バックスクリーンに
コンサート終盤 눈의 꽃
2007年のインタビュー記事に、SOUL TREE と 대장 について説明があった
2009 Gift Live Tour 当時の記事に、、
訳は、翻訳機です。。